לאחרונה זכתה חוקרת הספרות פרופסור זיוה שמיר בפרס ביאליק לחכמת ישראל.
לציון המאורע פירסמנו ב"יקום תרבות " המגזין בעריכתי מאמר שלה, שבו היא מעלה תעלומה מההיסטוריה של הספרות העברית והאנגלית.
זו תעלומת הדמיון המפתיע בין סיפורו של עגנון “האדונית והרוכל” לסיפורו של רואלד דאל Landlady (הסיפור תורגם לעברית בשם “בעלת האכסניה” בקובץ סיפורי האימה של דאל, “סיפורי הפתעה”, בתרגום אסי דגני, זמורה, ביתן, מודן, תשמ”ב 1982).
שניהם סיפורים העוסקים בנשים רצחניות ובאורח תמים שבא אליהן.
האם קיבל רואלד דאל השראה מש"י עגנון ?
זיוה שמיר מעלה שאלה חמורה זאת במאמרה
אני עונה במאמר תגובה לגבי התעלומה שמעלה כאן הפרופסור שמיר ומציע לה פיתרון בספר שיכול היה להיות ידוע גם לעגנון וגם לרואלד דאל "מלכת אטלנטיס" מאת פייר בנואה
סיפור על מלכה בעיר נסתרת במדבר שכל שנה נישאת לאישה גבר שמזדמן בטעות לעיר ובסיומה מפחלצת אותו כמו שעשתה כל קודמיו ( עשרות ).ומחכה לגבר הבא.
הספר תורגם ליידיש וכך יכול היה להיות ידוע לעגנון.
וזוהי תרומתי הצנועה לחקר יצירתו של ש"י עגנון
קיראו על כך במאמר