בזמנים אלו של מגיפה עולמית הקורונה שכמוה לא הייתה במאה השנים האחרונות מאז "השפעת הספרדית " הזכורה לשימצה, מגיפה שכמדומה שהיא מוציאה בהדרגה את כל הרע שיש במין האנושי אני ורבים אחרים לא מוצאים ברירה אלא לחזור לסיפור על "מגיפות עולמיות "שמוציאות את כל מה שרע באנושות.
גם כדי ללמוד מהם איך "לא" להתנהג.
ולפניכם כעת סיפור כזה אולי הקיצוני בכולם על מגיפה שמוציאה את כל מה שרע לפחות במגדר אחד של המין האנושי ,הזכרים ( אבל לא מהנקבות ).
הסיפור זכה בפרס הנבולה של אירגון סופרי המדע הבדיוני בארה"ב.
שם המחברת "רקונה שלדון" הוא שם בדוי.
היה לה שם בדוי ידוע הרבה יותר של גבר דווקא "ג'ימס טיפטרי הבן". ובמשך שנים רבות רבים וטובים כולל הסופר רוברט סילברברג היו משוכנעים שהמדובר בגבר ללא ספק.
במציאות זאת הייתה אישה מיוחדת במינה בשם אליס שלדון ,שהייתה בכירה באירגון הסי איי איי האמריקני והייתה נשואה לבכיר אחר באירגון הביון.
אליס שלדון ובעלה לשעבר בכיר בסי אי איי
לאחר שהוא חלה במחלה חשוכת מרפא היא נטלה את חייו ואת חייה במה שניתן להגדירו כרצח והתאבדות.
הסיפור שלפניכם אחד המפחידים ביותר בספרת המדע הבדיוני כולה הוא אחד משני סיפורים של אליס שלדון שזכו לעיבוד טלויזיוני .ותוכלו לצפות בו בקישורים.
סיפורים נוספים של אליס שלדון בעברית :
- הנערה שחוברה אל החשמל The Girl Who Was Plugged In" 1973 עברית נוגה ברוקס הטוב שבטוב מספר 6 בעריכת י.אסימוב הוצאת לדורי
2. הנשים שהגברים אינם רואים אותן – 'The Women Men Don't See 1973 בתרגום נוגה ברוקס מדע בדיוני ופנטסיה / פרמן אדוארד ל' (ע'). הוצאת לדורי.
3. והתעוררתי ומצאתי את עצמי כאן בצד הצונן של הגבעה. 'And I Awoke and Found Me Here on the Cold Hill's Side' 1972 פנטסיה 2000 מספר 25
תרגום שני: בהקיצי הנה נמצאתי כאן על צלע הגבעה הקרה תרגום עמנואל לוטם פנטסיה 2000 מספר 45
( זהו הסיפור היחיד במגזין "פנטסיה 2000" שתורגם שם פעמיים בשני תרגומים שונים )
4. הלטאה הפורחת בלילות – (תרגום: טל שפר)פנטסיה 2000 מספר 34
5."אנו גונבי החלום" We Who Stole the Dream' ( 1978) שיצא בקובץ מבחר סיפורי מד"ב 2 בעריכת וולהיים, הוצאת אור עם 1979
6 האיש שהלך הביתה 'The Man Who Walked Home' 1972 המבחר של וולהיים / וולהיים, דונאלד ר'. הוצאת אלישר, 1981. תרגום: עודד פלד, שרונה עדיני.
על חומות העולם / עברית עמנואל לוטם תל-אביב : עם עובד, 1983.
כן פורסמה בעברית שתי תכתובות של שלדון עם סופרת מדע בדיוני ידועה אחרת:
1.דובת כוכבים יקרה :מכתבים בין אורסולה לה-גוין וג'ימס טיפטרי הבן " בעריכת ג'ולי פיליפס בתרגום אהוד מיימון "המימד העשירי גליון 30 ינואר 2007.ע' 25-46.
2. "אחות נשמה ":חליפת המכתבים בין אורסולה לה-גווין וג'ימס טיפטרי ג'וניור /אליס ב' שלדון . בעירית ג'ולי פיליפס וליסה רוג'רס בתרגום אלינוער ברנר ."גרנטה " מגזין לספרות חדשה -גליון מספר 08 -התכתבויות ,קיץ 2018. ע' 92-104
והנה לפניכם הסיפור :
'The Screwfly Solution Analog Science Fiction/Science Fact, June 1977
הסיפור "פתרון האינופלס" הופיע בתרגום גיל שפר בפנטסיה 2000 מספר 34 ,1983
צפו במקדימון לעיבוד טלוויזיוני של הסיפור
ג'ימס טיפטרי הבן באנציקלופדיה למדע בדיוני
קראו על חייה הכפולים של ג'ימס טיפטרי הבן
הויכוח על הרצח וההתאבדות של אליס שלדון
קראו עוד סיפור קלאסי על מגיפה עולמית אינטיליגנטית :
6 תגובות על “פתרון האנופלס – סיפור על מגיפה עולמית מאת רקונה שלדון ( או ג'ימס טיפטרי הבן היא אליס שלדון )”
תודה רבה!
סיפור נוסף מתורגם של המחברת הוא "אנו גונבי החלום" שיצא בקובץ מבחר סיפורי מד"ב 2 בעריכת וולהיים, הוצאת אור עם 1979
לא שמעתי על הסרט. נקוה ששווה
צריך להזכיר מבחר מהתכתובת בינה לבין אורסולה ק. לה גווין, שתורגם כמאמר ב'המימד העשירי' (או 'בלי פאניקה'?) לפני עשור. במהלך התכתובת אורסולה גילתה את זהותה של אליס… שחשפה את עצמה רק בכנס מד"ב (זוכי הנביולה כנראה) של 79'.
[…] באמצעות פתרון האנופלס – סיפור על מגיפה עולמית מאת רקונה שלדון (… […]
[…] פתרון האנופלס -מאת רקונה שלדון ( היא ג'ימס טיפטרי הבן היא אליס שלדון ) ( מתוך פנטסיה 20000 גליון 44 […]
[…] פתרון האנופלס -סיפור של רבקה שלדון על מגיפה עולמית מצמ… […]