ב-23 בספטמבר 1943 לפני 76 שנה בדיוק הושמד גטו ווילנה בידי הנאצים והליטאיים ורוב תושביו היהודיים נרצחו.
לרגל זה הנה בלדה שכתב המשורר פרץ מירנסקי ביידיש ותרגם לעברית אברהם שלונסקי בקובץ השירים שתירגם ב-1945 " שירי הימים: ילקוט משירת העולם על מלחמת העולם".
למען האמת הפואמה הזאת היא בעייתית עבורי היום בגלל תחושות הנקמה שבה אבל היא ללא ספק משקפת במדוייק את מה שחשו הניצולים לפני 76 שנה.
אני חשבתי עליה כשהשתתפתי בטקס ממלכתי של ממשלת ליטא בגיא הרצח ההמוני ,היער פונאר. בדברים שנשאתי בטקס שם שסיימו אותו ליד בורות הרצח עצמם יש גם תגובה מאוחרת לפואמה שתקראו כאן שכשקראתי אותה לראשונה לפני שנים רבות זיעזעה אותי ממש.
אלי אשד עם אנשי אירגון יוצאי וילנה והסביבה ביער פונאר בטקס רשמי לרגל מלאת 75 שנה לחורבן גטו וילנה ב-2018.
תוכלו לצפות בקישור אליהם למטה.
פרץ מירנסקי ( 1906-1993) היה משורר בקבוצת המשוררים האידיים הידועה בוילנה שלפני החורבן " יונג וילנה".
חזרתי מביקור נוסף מליטא ומוילנה רק לפני כמה ימים. העיר שוקמה לחלוטין לאחר ההרס גדול אבל בית הכנסת היהודי הגדול המתואר כאן חרב בתקופה הקומוניסטית. וכעת מבוצעות בו חפירות.
ישנו כיום רק בית כנסת אחד פעיל בעיר וילנה שפעם היו בה עשרות בתי כנסת. כשאני הייתי בו היו שם רק כמה אנשים בודדים. הרב הוא חב"דניק ,דבר שאי אפשר היה להעלותו על הדעת בימי שיאה של הקהילה היהודית בעיר. מה שהיה שוב לא יהיה.
אחתום את השיר בקישור לדברים שאמרתי ביער פונאר גיא הרציחות שליד גטו וילנה.בדברים אלו שנאמרו ליד בורות הרצח עצמם חתמתי את טקס הזיכרון הממלכתי של ממשלת ליטא בהשתתפות שגריר ישראל ואנשי אירגון יוצאי וילנה והסביבה ( שאני חבר בו ) בספטמבר 2018.
כאמור כשנאמתי את הדברים האלו חשבתי גם על הפואמה שלמעלה.
נאומו של אלי אשד ביער פונאר 2018
בית-הכנסת העתיק בווילנה, ליטא, נבנה ב-1572. צולם על ידי הצבא הגרמני בימי מלחמת העולם הראשונה. אינו קיים יותר.
בית התפוצות, מרכז אוסטר לתיעוד חזותי. באדיבות Polska Akademia Nauk, וארשה
תגובה אחת על “בלדה על הגאון מוילנא ופרטיזן יהודי -מאת פרץ מירנסקי בתרגום אברהם שלונסקי”
[…] פרץ מירנסקי "בלדה על הגאון מוילנה ופרטיזן יהודי .תרגם אברהם שלונסקי שירי הימים תש"ו 1946 […]