הכפיר: ביבליוגרפיה של סיפורי לביא תדהר-Lavie Tidhar בשפה בעברית
סופר המדע הבדיוני הישראלי הידוע ביותר בעולם לביא תדהר ,פירסם לאחרונה בעברית את אחד מספרי המדע הבדיוני המשובחים ביותר על רקע ישראל בעתיד הלא קרוב "התחנה המרכזית ".ספר שהוא בגדר יוצא דופן מאחר שאינו מתאר חורבן אפוקליפטי וסוף העולם.
הספר שנכתב בישראל אם כי בשפה האנגלית זכה בפרס הקמפבל לספר המד"ב הטוב של השנה ב-2017. ותורגם ונמכר בלמעלה מ-10 שפות. הישג חסר כל תקדים לספר מדע בדיוני שנכתב בידי ישראלי.
כידוע "אין נביא בעירו " ובישראל אותו לביא תדהר מוכר רק לקבוצה מצומצמת ביותר של יודעי דבר.
לביא תדהר הוא קודם כל סופר המדע הבדיוני היחיד עלי אדמות שנולד בחברה אוטופית "אמיתית " בקיבוץ.ואני מניח שמשהו מזה משאיר את חותמו על יצירתו,כמי שהוא גם אזרח העולם וגם אזרח לשעבר של אוטופיה.
מסופקני אם יש סופר מדע בדיוני אחר שעונה על התואר המחייב הזה.
לביא תדהר הוא גם סופר המדע הבדיוני הישראלי הידוע ביותר בעולם . בעצם הוא סופר המדע הבדיוני הישראלי היחיד הידוע בעולם אם כי ישנם גם כותבי מדע בדיוני ישראלים אחרים שתורגמו לשפות אחרות.
סיפוריו של תדהר תורגמו לשפות רבות והופיעו באנתולוגיות של מבחר סיפורי המדע הבדיוני של השנה באופן קבוע ,שנה אחרי שנה אחרי שנה.
בין השאר הוא ידוע בארצות שונות מאחר שטרח ופרסם באנגלית אנתולוגיות של סיפורי מדע בדיוני מארצות שונות ,ויש להניחו שהוא אחד המומחים הגדולים על גבי הפלנטה הזאת על מדע בדיוני בארצות שאינן דווקא דוברות אנגלית.
לביא תדהר הוא גם הסופר היחיד שעוסק בצורה קבועה בין נושאים רבים אחרים במקורות ההשראה שלו מספרות הכיס והבדיון והילדים של ישראל בשנות השלושים עד שנות השבעים. הוא כתב מעין חיקויים לספרי "הסטלגים " קומיקס על פי סדרת הריגול פטאריק קים ,וסיפורים שמשלבים בין גיבורי הספרות הפופולארית של ישראל גם בהשראת ספרי "מטרזן ועד זבנג:סיפורה של הספרות הפופולארית הישראלית ".
והוא הסופר היחיד שאני מכיר שבמודע כתב סיפור בהשראת סיפורים ישראליים מקוריים שהופיעו בשנות השבעים במגזין המדע הבדיוני "פנטסיה 2000. .
הוא אף הרחיק לכת מעבר לכך וכתב סיפור ארוך באנגלית THE MASTER על אחת הדמויות הבולטות ב"מטרזן ועד זבנג " הסופר שרגא גפני תחת המסווה "שאול כנען " .חבל מאוד שהסיפור לא תורגם לעברית .אני מניח שאף אחד מידידיו המתרגמים של תדהר לא מצאו בו עניין לתרגום. אבל אפשר לקרוא אותו כאן באנגלית .
ואחד מגיבוריו המרכזיים בכמה וכמה מסיפוריו הוא לא אחר מאשר הבלש העברי הראשון דוד תדהר .ואני מניח שסיבה אחת לעניין הזה היא ( כמו במקרה של העניין של המשורר שאול טשרניחובסקי במלך הראשון שאול ) היא השם.
לא ידוע לי ואני חושב שגם ללביא תדהר לא יודע אם יש קשר משפחתי במציאות בינם , אבל בסיפורים בהחלט יש.
הוא החל את הקריירה הספרותית שלו כמשורר ופירסם ספר שירה עם השם הדרמטי במיוחד "שאריות מאלוהים :ספר עזר למשיח " שקראתי אותו בזמן אמיתי בראש ובראשונה הודות לכותרת הפרובוקטיבית שלו ולא עשה עלי רושם מיוחד. שנים מאוחר יותר קראתי אותו כשכבר ידעתי מיהו לביא תדהר סופר המדע הבדיוני ואז הוא עשה עלי רושם אחר לגמרי ….
לביא תדהר עוד ממשיך להתייחס לספר זה כשהוא כותב על האני האחר שלו המשורר עם ראשי התיבות שלו "ליאור תירוש".
בעברית פורסמו עוד שני ספרים שכתב עם סופר אחר ניר יניב שהוא פחות חשוב ככותב.
פרצופו של לביא תדהר מרכיב את התחנה המרכזית של תל אביב בעתיד הרחוק.
לאחרונה יצא לאור ספרו הטוב ביותר בעברית "התחנה המרכזית" ספר שעוסק בישראל בעתיד הרחוק ורשימה עליו שלי תמצאו כאן .
כצעד פתיחה לדיון בו הנה ביבליוגרפיה של כל הספורים שידועים לי של לביא תדהר בשפה העברית .כמובן יש עוד רבים באנגלית ואולי גם בשפות נוספות שלא הופיעו גם באנגלית אבל באלה לא נעסוק כאן . יש כבר ביבליוגרפיה של ספריו וסיפוריו באנגלית כאן .
רוב סיפוריו של תדהר תורגמו לעברית בידי אחרים כמו שמעון אדף ( סופר בולט בפני עצמו ) אהוד מימון ,ורד טוכטרמן, אורי שגיא ומתרגמים אחרים,שכן לביא תדהר כותב היום בעיקר באנגלית. אבל עדיין יש לו פה ושם כמה סיפורים שכתב ופירסם רק בעברית . בשנים האחרונות כבר לא וזה חבל מאוד.אולי בגלל שיש כיום פחות ופחות מגזיני מדע בדיוני בעברית.
לביא תדהר פירסם באנגלית ב-2016 ספר משותף עם שמעון אדף באנגלית בשם:
ART AND WAR: POETRY, PULP AND POLITICS IN ISRAELI FICTION ...שבו השניים משוחחים על הקריירה שלהם כסופרי בלשים ומדע בדיוני ובו תדהר מתלונן על כך שלא יכול היה לפתח קריירה של סופר מדע בדיוני בעברית.למרבית הצער גם הספר החשוב מאוד הזה לא יצא בעברית ואף לא ניתן להשגה ברוב הספריות בארץ.
לאחרונה בכל אופן יצא לאור בעברית הספר המעולה שלו "התחנה המרכזית " ולרגל זה הנה רשימה ביבליוגרפית שמסכמת את כל מה שפורסם בידי לביא תדהר בשפת אימו ואביו בעבור כל אלה שלא ידעו את הכפיר.
ואני מקווה שהיא תתרחב בהמשך.
סיפורי לביא תדהר בעברית : הביליוגרפיה
ספרי לביא תדהר בעברית
שאריות מאלוהים : ספר עזר למשיח / ת"א [=תל אביב] : תג תשנ"ח 1998 .ספר שירים.
מאמר על הספר מאת יובל גלעד
רצח בדיוני עם ניר יניב. / תל-אביב : אודיסיאה, 2008.
( פורסם בעברית בלבד)
ראו רשימת ביקורת על "רצח בידיוני ":
"דוד תדהר ותעלומת הרציחות בכנס המדע הבדיוני"
ימי תל אביב האחרונים / עם ניר יניב תרגם איתמאר פאראן
כולל את :שפתה של הסופה
הוצאת אודיסיאה תל-אביב , 2010
מן הכריכה האחורית:
הרוחות מתחזקות, דוחקות בי, מנסות לקרוע את המצלמה מידי. אני מסתובבת, המצלמה עוברת על פני התחנה המרכזית הישנה ומישהו צורח…
הסופות הכו בלב העיר תל אביב, ודבר לא יהיה עוד כשהיה.
בעיר הנקרעת לגזרים באלימות שאיש לא יודע את פשרה, נאבקים שלושה על חייהם – יוצרת סרטים דוקומנטרים, תלמיד ישיבה וכבאי מטורף. הם מנסים לשרוד ולמצוא משמעות, אף במחיר אובדנם. ובעוד תל אביב הולכת ומושמדת, מתרומם בלב העיר הר מסתורי הנראה כעולם זר, אחר. האם שם תימצא ישועה? האם יש ממש בשמועות הקדחתניות על בואו של המשיח?
האם התום יוכל להמשיך ולהתקיים, האם תקווה תוכל לצמוח מתוך החורבן, בשעה שהעיר מאבדת מגע עם העולם החיצון וסוגרת על עצמה ועל הילדים המעטים שנותרו בה, משחקים ומלקטים מזון בין ההריסות?
ימי תל אביב האחרונים הוא תערובת לוהטת של דימויים מקראיים, אימה נוסח ה. פ. לאבקרפט ותרבות ישראלית, בחלקו מותחן ובחלקו דיון מעמיק בטיבה של אמונה. זהו רומן מקורי וסוחף שבו, תחת הייאוש והמאבק לקיום, ההומור נוכח תמיד.
*
ספר זה נכתב במקור באנגלית תחת השם The Tel Aviv Dossier, וראה אור בהוצאת ChiZine Publishing הקנדית ב-2009.
נערה באור בתרגום אדרה חותמי הוצאת בוקסילה 2014
יצא לאור בפורמט אלקטרוני בלבד.
לבר המצווה שלו קיבל דני מהדוד אריק ערכת קסמים שנקנתה בלונדון. אחרי החגיגה מחליט דני לקנות לעצמו כמה ספרים בכסף שקיבל, ובאמצעותם הוא נחשף לתעלומה המתרחשת בחיפה בשנות הארבעים של המאה שעברה, זמן מלחמת העולם השנייה. קוסם מקומי מבצע להטוט המכונה "הנערה באור" – אך הנערה, עוזרת הקוסם ששמה אווה, נעלמת ללא עקבות. מיהי אותה נערה ומדוע נעלמה?
פתרון התעלומה מוביל את דני מחנויות הספרים של חיפה בשנות השמונים לסיפורה של אחות סבתו, ניצולת אושוויץ, ולבסוף למנזר המוחרקה בהר הכרמל. , הומאז' מרגש לחיפה של פעם.
ביקורת על "נערה באור" של אהוד מיימון
התחנה המרכזית ,עברית חמוטל ילין ,הוצאת יניב ,2017
תקציר הספר :גלות כלל-עולמית הותירה רבע מיליון אנשים למרגלותיה של תחנת חלל. תרבויות מתנגשות בחיים האמיתיים ובמציאות הווירטואלית. החיים זולים והמידע זול עוד יותר.
כשבוריס צ'ונג חוזר ממאדים לתל אביב הוא מגלה שהרבה מאוד השתנה. אהובתו לשעבר מגדלת ילד מוכר להפליא שמסוגל להתחבר לזרם המידע של אדם בנגיעת אצבע. בת הדודה שלו מאוהבת ברובוטניק – חייל מסוברג פגוע, שנמצא במרחק פסע מקבצנות חלקי חילוף. אבא שלו חולה במחלת מוח רב-דורית חשוכת מרפא. וערפדת מידע נרדפת עקבה אחרי בוריס למקום שהכניסה אליו אסורה לה.
ומעל לכל אלה ניצבת התחנה המרכזית, רכזת בין-כוכבית המקשרת בין כל הדברים: תל אביב המשתנה תמידית; זירה וירטואלית רבת-עוצמה ומושבות החלל שאליהן נמלטה האנושות מפגעי הועני והמלחמות. את הכול מחברים האחרים, ישויות חייזריות רבות-עוצמה, שבאמצעות השיחה – זרם תודעה שוטף ודינמי – מסמנות רק את תחילתו של שינוי בלתי הפיך.
בתחנה המרכזית ממשיכים בני האדם והמכונות להסתגל, לשגשג… ואפילו להתפתח עוד.
לא אחרית הימים אבל אחרית ימים כלשהם : רשימה שלי על "התחנה המרכזית "
איש שוכב וחולם מאנגלית: טל ארצי ; עורכת התרגום: ענת לויט.כתר ,2018
תקציר:וולף, בלש פרטי כושל, פועל בלונדון האפלה והרטובה. הוא רדוף זיכרונות של עתיד שאולי התרחש ואולי לא התרחש, ונרדף על ידי הווה מסוכן, מלא בפשיסטים ובנאצים שנמלטו מגרמניה. כשמגיעה אליו איזבלה רובינשטיין, יהודייה עשירה שמחפשת את אחותה שהוברחה מגרמניה ונעלמה, הוא לא יודע לאיזו צרה הוא נקלע. באותה העת, או שאולי בעת אחרת לגמרי, שומר, כותב שונד – רומנים קטנים וסנסציוניים ביידיש – שוכב על דרגש במחנה ההשמדה אושוויץ וחולם על עולם אחר שבו הוא שוכב על חוף ים טרופי, כשבטנו מלאה, והוא מחייך וכל שיניו בפיו, ומשפחתו מאוחדת. דמיונו מאפשר לו לחרוג מן המקום המצמית ולדמיין עלילות על עיר אפלה ומעשים אפלים. באורח פלא, העלילות בדמיונו של שוֹמֶר מסתבכות ונושקות לקורותיו של וולף. בקצב מסחרר ומבריק ותוך שהוא משתעשע באלגנטיות בממדים של זמן, מקום ומספרים שונים, לוקח לביא תדהר את הקורא למסע בהיסטוריה חלופית, בפילם נואר ובמחנה אושוויץ עצמו, בלי לאבד אף לא לרגע את השליטה המושלמת בסיפור המבריק שהִנדס.
|
סיפורים קצרים של לביא תדהר בכתבי עת :
עכבישי זמן, רשתות מרחב תרגום: ורד טוכטרמן
חלומות באספמיה גיליון 8 נובמבר –דצמבר 2003 ע' 13-14
חובש הפצעים – תרגום: ורד טוכטרמן חלומות באספמיה גליון 9 ינואר –פברואר 2004 ע' 60-62
תקציר: מבוסס באופן חופשי על פואמה בשם זה של המשורר האמריקני וולט ויטמן.
סיפורו של חובש פצעים בתקופה אפלה.אדם שקם לתחייה מהמוות שוב ושוב קם לתחייה בימי השלטון הנאצי.
מנת צלב .תירגם בן סויסה "בלי פאניקה 9 בפברואר 2004
תקציר : רובוט מזדקן בירושלים מנסה לשרוד בעיר ולהחזיק באמונתו. סיפור זה נכתב, בין השאר, כמחווה ( כמעט יחידה במינה ) לשני סיפורים עבריים שפורסמו בעבר ב"פנטסיה 2000": הנוכל וקבצן הפח (ששון מרדכי, גליון 37), ועכברי שטרן גרלך (ששון מרדכי, גליון 40).
אבא אתה רואה אותי ? תרגום לולה בראון I.S.F 25.2.2004
תקציר : ילדה מגלה שאחיה המת קם לתחייה ומסתובב לבת כגוויה חיה.
סיפור זה בגירסה אנגלית זכה במקום הראשון בתחרות הסיפור הקצר במסגרת כנס קונדואיט, כנס מד"ב ופנטסיה הנערך בכל שנה בסולט לייק סיטי בארה"ב.
ניכור ואהבה באלף –בית העברי , תרגום: טוני שבכר
המימד העשירי . גליון 21 מרץ 2004
סיפור דרך האותיות האלף בית על מפגש של חייזר עם ילדה.
השוד תרגום ורד טוכטרמן חלומות באספמיה גליון 10 מרץ –אפריל 2004 ,ע' 9-14
תקציר :
איור :זוהר צעירי
סיפורם של קשבת ויו –אן . בלי פאניקה 26 באפריל 2004
תקציר : סיפור אהבה אסורה בין כלבה וחתול משודרגים בהשראת סופר המדע הבדיוני קורדווינר סמית.
טוקולוש –תרגום: יעל סלע-שפירו
(15.05.2004. ).אתר I.S.F
תקציר :ילדה מציעה ליצורים קטנים הצעה שאין לסרב לה לגבי המאהב של אימה.
משימה בטרנסילבניה –תרגום: ורד טוכטרמן
"חלומות באספמיה גליון 11 ,מאי –יוני 2004 ע' 29-35
תקציר .אחד מסיפוריו הטובים של תדהר. הרי הקרפטים, מאי 1944. על רקע מלחמת העולם השנייה, הנאצים מגלים עניין רב בטירה בבראשוב. הערפד דרקולה נחטף ומעונה בידי משלחת נאצית בראשותו של הרופה יוזף מנגלה שמעוניינת לנצל את כוחותיו העל טבעיים במלחמה. האם יצליחו?
אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני 18/07/2004
ילד בקיבוץ וסבתו מנסים ליצור קשר עם עבמים וחייזרים
זמן מהפכה –תרגום: ורד טוכטרמן
חלומות באספמיה גליון 12 יולי –אוגוסט ,2004 ע' 7-10
פורסם שוב ברשת באתר האגודה הישראלית למדע בדיוני ב-26.9.04
תקציר :ראה אור לראשונה במוסף סוף שבוע של עיתון יווני.
סיפור על קיבוץ בחלל ומסע בזמן על רקע מלחמה גרעינית שמשמידה את ארה"ב בחיפוש אחרי מהפכן אמיתי.
הבלרינה – תרגום: יעל סלע-שפירו. אתר I.S.F . 08.08.2004
תקציר : סיפורה של בלרינה אוטומטית במוזיאון אוטומטונים בצרפת.
לילות עקרב וסתר בלי פאניקה תשיעי באוגוסט 2004
תקציר : הבלש הפרטי דוד תדהר יוצא לפתור תסבוכת מסוכנת שבמרכזה עומדים האלוף זהבי דני דין הרואה ואינו נראה נבל העל עקרבאיש ,הסוכן החשאי עוז יעוז ,גיבור החלל קפטין יונו ואחרים מסיפורי הנעורים .
פורסם בעברית בלבד.
רשימות מאירופה– תרגום: ניר יניב. אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני (19.1.05).
סיפור על העתיד במערכת כוכב הלכת צדק המיושבת בידי צאצאי יהודים וערבים.
(09.05.2005. תרגום: לולה בראון I.S.F
תקציר : קרוב משפחה קם לתחייה ומושם במרתף מה תעשה המשפחה?
המוות במחילות – לביא תדהר (17.05.2005).I.S.F
סיפור מלחמה של צבא ישראל בחייזרים
משחק מכור –תרגום: ורד טוכטרמן
גליון 13 מאי-יוני ,2005 ע' 7-20 חלומות באספמיה
תקציר :סיפור נוסף מסידרת "צדיק קוטל המלאכים".
הבלש צדיק המתגורר ברחוב בייקר בלונדון יוצא למשימת בילוש נוספת כנגד הונגאן ,שד וודו רצחני. שידוע בעברית בשם "מלאך" וגם כנגד רוח רפאים שניהם מסתובבים בלונדון ומבצעים בה רציחות .הוא מגלה שהם ןגלמים עמנקיים מתחת לאדמה נשלחים בפקודה יהודים קדומים.הצדיק מרגיש לכוד ברשת של שקרים. הוא מוקף באדגר מאנינג, שזה עתה השתחרר משמונה-עשר חודשים בכלא, בבילי קרלטון, שהיתה "התגלמות הנערה האנגלית", ובבריליאנט צ'יאנג , שהחזיק רשת של נשים שעבדו עבורו. אין פלא אפוא, שהצדיק מרגיש כי במקום כלשהו יש עכביש, הטווה בדממה את הקורים המאיימים לכבול אותו.
הגירסה האנגלית של סיפור זה The Dope Fiend, הופיעה כסיפור החותם ב-Sci Fiction, אתר הסיפורים היוקרתי (זוכה פרס ההוגו לשנת 2005) של ערוץ המדע הבדיוני שנסגר לאחר שש שנים של פעילות. האתר, בעריכתה של אלן דטלוו, אסף מספר מרשים של פרסים, ביניהם ההוגו, הנבולה ופרס הפנטסיה העולמי, ופרסם את מיטב סופרי המד"ב, מהארלן אליסון ועד ג'ורג' ר.ר. מרטין. סיפורו זה של תדהר הופיע שם עשרים ושמונה בדצמבר, 2006 והיה הסיפור האחרון שפורסם באתר.
שירה .אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני .10.7.2005.
תקציר: נערה ערביה בעתיד יוצאת למסע בחיפה של העתיד תוך עיון בספר שירתו של המשורר הנשכח אך החשוב ליאור תירוש.
מסעותי עם אל-קעידה , תרגם ניר יניב אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני.29.11.2005
תקציר :מסע באיזורים מוכי טרור בשנים 1998 ו-2005 בקפיצות בזמן.
מלאכים בשמי ישראל :שלוש שיקופיות
לצוד מלאכים בחצר .בלי פאניקה .ספטמבר 2005
מין מלאכים בלי פאניקה(29.11.2005).
שנה של מלאכים – (11.11.2005).
תא –תרגום: ורד טוכטרמן חלומות באספמיה -גליון 14 ,נובמבר –דצמבר 2005 ,ע' 14-15,49
תקציר "הם התקרבו אל האסטרואיד, ומונק חש בחילה.":פושע מגיע בחלק מריצוי העונש שלו לאסטרואיד ומגלה עליו ממצא מדהים.
– לביא תדהר (19.3.2006).
הופיע בבלי פאניקה מרץ 2006
מועמד לפרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ו –
פורסם בחוברת " המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה" שפורסמה לקראת כנס איקון תשס"ו ע' 22-27
פורסם בעברית בלבד.
תקציר :
רב בעיירה יהודית פולנית יוצא לפתור תעלומת רצח יהודי שנשרף בתנור.במהלך החקירה מתברר שהנרצח היה ערפד .
חלומות באספמיה – לביא תדהר ( לא מתורגם מאנגלית )
חלומות באספמיה " גליון : חלום בהקיץ גליון מיוחד ( לא ממוספר ולא מתוארך ) 2006 .ע' 30-35
גליון מיוחד שבו כל הסיפורים מתרחשים בעולם אחד עולם שבו האנושות גילתה בראשית המאה ה-21 שיש לה היכולת לחלום חלומות שמתגשמים.
סיפורו של תדהר עוסק בגרסת כתב העת "חלומות באספמיה" מתקיים ביקום הזה. בעולם הזה שבו חלומות מתממשים מתברר יש קושי גדול להבין מהם סיפורים בדיוניים שאינם מתממשים מיידית במציאות.רפעאל שוב נקרא להציל את המולדת. או לפחות את ורדה טלית, עורכת כתב העת , שפעם, לפני שהיו חלמים, נקרא חלומות באספמיה.
סיפור נוסף של תדהר בפרוייקט "חלום בהקיץ" "
האקדוחן מחלם " פורסם ברשת באתר האגודה הישראלית למדע בדיוני ופנטסיה.ב-27 לאוגוסט 2006
תקציר :רפעאל חולם על אקדוחן מסתורי האיש ללא שם ( מסדרת המערבונים של סרג'יו ליאונה וקלינט איסטווד) המסתובב במדבר ולוקח לבסוף את בת זוגו.
התאטרון הירושלמי –תרגום: אהוד מימון המימד העשירי 28 אפריל 2006 , ע' 62-67
גילוי טקסט כנעני קדום בידי חיילים ישראליים עכשוויים מביא לתחיית האלים הכנעניים.
מנהרות אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני (15.5.06).
תקציר : מיכאל משתתף בפרוייקט צבאי מיסתורי של חפירת מנהרות ופוגש בבלאומילך חופר המנהרות המשוגע מהסרט של אפרים קישון וחופר וחופר למטרה בלתי ידועה.
בעל-זכר – תרגום: ורד טוכטרמן חלומות באספמיה ,גליון 15 ספטמבר-אוקטובר 2006 ע' 7-20
תקציר :פנטזיה המתרחשת בירושלים אלטרנטיבית שבה יש כישוף ויש מפלצות ודיבוקים וגלמים ובעלי שם וגם אלים כנעניים.
בעל החלומות –תרגום ורד טוכטרמן גליון 16 חלומות באספמיה גליון 16 ,מרץ –אפריל 2007 ,ע' 31-42
תקציר :סיפור המשך ל"בעל –זכר". בארץ ישראל החלופית מגיע נביא לקיבוץ ומבשר שהמלך באורשולים הבירה גוסס. השמועות מספרות שכוחות עתיקים מתעורררים.נתנאל ואוריאל יוצאים במסע לאורשלם ובדרך פוגשים בבעל החלומות.
דורות – תרגום: אהוד מימון גליון 17 יולי-אוגוסט 2007 ע' 45-51
תקציר :
טייס חלל בעולם חייזרי נאלץ לבקר בעולם זה שוב ושוב במשך עידנים שונים ולחוות את השינויים שחלים בו.
סיפורי פלישה –תרגום: אהוד מימון
חלומות באספמיה גליון 18 ספטמבר –אוקטובר 2007, ע' 27-31
תקציר : סיפור פלישה מוזרה לעיר חיפה שמטרתה להחזיר את עידן הפלאות שאבד.
אוגנדה –תרגום: חגי אברבוך
חלומות באספמיה גליון 19,נובמבר –דצמבר 2007 .ע' 6-16.
תקציר : סיפור על המשלחת להקים מדינה יהודית באוגנדה בראשית המאה ה-20.
דרשת האש –תרגום: אהוד מימון חלומות באספמיה גליון 20, מרץ –אפריל 2008 ע' 7-8.
תקציר: סיפור קצרצר מסדרת סיפורי "התחנה המרכזית" על תל אביב בעתיד הרחוק. סיפורו של המוטנט פוליפמוס בעל עין אחת שמתגלגל לעיר חיפה של העתיד הרחוק.
ברית עולם. תרגום ורד טוכטרמן. פנטסיה 2000 גליון מיוחד מספר 45 אוקטובר 2008 ע' 24-31
תקציר: במושבה ישראלית שוכחת אל אי שם בחלל מתפתחים יחסים סימביוטיים מוזרים עם צורת חיים מסתורית בסביבה שבה המתיישבים נקלטו. :
פרשת שנגרי-לה
בתוך : היה יהיה: גליון מספר 1 2009
תקציר :
נסיון להביא לשלום כלל עולמי אבל במחיר עצום בסיפור המתרחש בדרום מזרח אסיה.
קומיקס
בתוך: היה יהיה: גליון 2אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה והוצאת אודיסיאה, 2010.
ע' 245 -267
תקציר : במדינת ישראל חלופית המתוארת בפירוט שבה יש אנשים שונים עם כוחות על ועם זהויות של גיבורי על כמו "הצבר" ונבלי על כמו "הרטיה" צמד נבלי על מאיים לגרום רעידות אדמה הרסניות בישראל אם זאת לא תגיע להסכם פיוס עם הפלסטינאים. גיבור העל הפטריוטי "הצבר" יוצא לבלום אותם.
מלאכים בשמי ישראל שלוש שקופיות "
:מטען לחשיבה ופעולה גליון 19 , קיץ 2011 ע' 15-18
תקציר : שלושה סיפורים קצרים על מלאכים.
לצוד מלאכים בחצר. " הילד מיכאל ועוקב וצד מלאכים המעופפים בחצרו
הופיע גם בבלי פאניקה בספטמבר 2005
":שנה של מלאכים " : מלאכים מסתובבים להם ברחובות חיפה
הופיע ב"בלי פאניקה " בנובמבר 2005
"מין מלאכים ": זאבי חוזר מקפריסין ופוגש מלאכך ומשוחח עימו במונית ולבסוף פוגש בו שוב במועדון מפוקפק באבן גבירול.
הופיע בלי פאניקה בנובמבר 2005
חייו ומיתותיו של צ'ה גווארה .תירגם רומן ווטר
מטען לחשיבה ופעולה מספר 21 חורף 2012 ע' 66-72
תקציר : סיפור על צ'ה גוארה ועל ד"ר מנגלה שיוצר בדרום אמריקה תאומים ועל פול פוט. במהלך הסיפור צ'ה מת במקומות שונים בזמנים שונים בצור שונות ותמיד האלימות בשם המהפכה . צ'ה הוא שיבוט שנוצר בידי מנגלה.
סקירה של יובל גלעד על גליון מטען מספר 21 ראו במאמר ב"יקום תרבות " כאן.
יהודים באנטארקטיקה
היה יהיה: גליון 3 אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2013 ע' 187-191 –..
תקציר : ילד יהודי בדרום אפריקה שומע מבני משפחתו שהמשיח יבוא בתוך חמש שנים ויביא לתחיית כל המתים היהודיים . הוא נבהל מהידיעה על תחיית הזומבים העולמית הצפוייה ומכין לעצמו מקום מסתור.
הבלש שזלג הצידה בזמן תירגם אורי שגיא
בתוך תל –אביב נואר בעריכת אתגר קרת ואסף גברון כינרת זמורה ביתן ,2014 ,ע' 55-64
תקציר :
מה היה קורה אילו …העיר תל אביב הייתה מתפתחת בדיוק לפי חזונו של תיאודור הרצל? .. סיפור המורכב משני סיפורים מקביךלים המתרחשים בעולמות מקבילים. בעולם אחד הבלש דוד תדהר נפגש עם לקוחה בעולם בבית קפה "לנדוור " בעיר הרצלברג בזמן שבו צפלינים מרחפים בשמיים. במקביל בעולם שלנו נפגש הסופר לביא תדהר הכותב על בלש בשם זה עם עיתונאי בבית הקפה לנדוור בתל אביב.
מזכיר את הסיפור "רצף גרנסבק " של ויליאם גיבסון.
אדולף היטלר שטראסה 304 תרגום יעל אכמון חלומות באספמיה מספר 21 יוני 2013.ע' 5-8
תקציר :בעולם חלופי שבו הנאצים שולטים שרידי היהודים ובהם הרשלה מאוסטרופולי כותבים ספרי "סטלגים " בסיפור מובא קטעים מספרים כאלה "היהודי האחרון ובתולות הריין". והרשלה מאוסטרופולי בסטאלג המוות ".
שומר עליכם, האקדוחן המהיר במערב בתוך געגועים למחר הוצאת בוקסילה , 2013 אוסף של שישה סיפורי מדע בדיוני קצרים (על פי האתר, 47 עמודים של ספר רגיל) בעריכת אלכס אפשטיין, שיצא רק במהדורה דיגיטלית
"שומר עליכם" כתוב כהקדמה לספר "אדולף, אקדוחן" – ספרו שלא פורסם של שומר עליכם, שם העט של מנחם שומר, סופר פאלפ יהודי פולני שעלה לארץ וכתב מערבונים בפרוטה ביידיש ובעברית עד מותו בשנת 1972. תדהר בונה ביוגרפיה פיקטיבית מרתקת שמצליחה, אף שהיא כתובה לכאורה כהקדמה עיונית, לעורר לחיים את המושא שלה.
דומדמנית תרגום חמוטל ילין .
חלומות באספמיה גליון 24 יולי –אוגוסט 2017 ע' 61-66.
סיפור השייך לסדרת "התחנה המרכזית " אך משום מה אינו נכלל בספר.
תקציר :סיפור מהרומן ״אוסמה״, שסיפר על עולם נקי מטרור עולמי, שבו פיגועי הראווה של העשורים האחרונים לא התרחשו. הם בסך הכול אפיזודות בסדרה של ספרות זולה, שגיבורה הוא אוסמה בן לאדן, נוקם. ג׳ו, בלש פרטי, נשכר להתחקות אחר עקבותיו וזהותו של מייק לונגשוט, המחבר של סדרת הספרים.
מאמרים מאת לביא תדהר
סקירות על מדע בדיוני באנגליה :
לשם ובחזרה-רשמים מפסטיבל אוטופיאלס -2003 25 בנובמבר 2003 I.S.F
רשימות מלונדון-הוצאות גדולות והוצאות קטנות 14 בדצמבר 2003 I.S.F
רשימות מלונדון -אגודת הפנטסיה הבריטית 25.ינואר 2004 I ISF
:סקירה על המדע הבדיוני בסין
מדע, בידיוני גלובליזציה וסין העממית .
המימד העשירי גליון 26 אוקטובר 2005 , ע' 46-51
הופיע בבלי פאניקה באוקטובר 2005
הקונפליקט הישראלי –פלסטינאי והיעדרו ב"רמצנים " מאת ניר ניב "
באתר בלי פאניקה 20 פברואר 2007
תה ואורז יש על הירח:ראיון עם עורך וסופר המדע הבדיוני וו יאן אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני 16.7.2009
הסיפורים של לביא תדהר שנכתבו במקורם בעברית הם "שירה", "שני השעונים של סבתא", "מלאכים בשמי ישראל", "לילות עקרב וסתר" (לא פורסם אי פעם באנגלית), "רשימות מאירופה", "פותר תעלומות בחסד" (לא פורסם באנגלית), "מנהרות" (לא פורסם באנגלית), "האקדוחן של חלם" ו"חלומות באספמיה". וכמובן הספר רצח בדיוני.
ראו גם :
לביא תדהר במגזין האגודה הישראלית למדע בדיוני ופנטסיה
ביבליוגרפיה באנגלית של לביא תדהר
ידיעות שונות על לביא תדהר
סיפור של לביא תדהר שפורסם לראשונה ב-ISF זכה במקום הראשון בתחרות בארה"ב
לביא תדהר חותם את האתר SCI FICTION
ראיון מקיף בכתב העת לחדשות המדע הבדיוני "לוקוס " עם לביא תדהר.
מה קרה כשלביא תדהר החליט לחקור מדע בדיוני מפינות שונות בעולם ?
ביקורות על לביא תדהר
דוד תדהר והרציחות בכנס המדע הבדיוני : אלי אשד על ספר של לביא תדהר
אורי מאיר מעיין במדע הבדיוני של לביא תדהר
בדידותו של אזרח העולם :יובל גלעד מעיין בשירתו של לביא תדהר
חיפה עיר עם עתיד :אהוד מיימון על חיפה בשישה מסיפוריו של לביא תדהר
אהוד מיימון על "נערה באור " של לביא תדהר
קסם העולם האחר :אהוד מיימון על "אוסמה " של תדהר
ניימן על "אוסמה " מאת לביא תדהר
צפריר גרוסמן על "תחנה מרכזית "
לביא תדהר מספר באנגלית על סופר פנטזיה הישראלי ידוע
המייל של לביא תדהר
Lavie.tidhar@gmail.com
8 תגובות על “הכפיר : סופר המדע הבדיוני הישראלי הידוע ביותר בעולם לביא תדהר- Lavie Tidhar בשפה העברית. -רשימה ביבליוגרפית”
כך מתאר לביא תדהר את יפו ברשימה מיוחדת לרגל הוצאת הקובץ "תל אביב בנואר" במגזין "טיים אאוט":
רוקדים בחשכה: סופרים וצלמים חולקים את הרגעים האפלים של תל אביב
לביא תדהר
https://timeout.co.il/%D7%A2%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%A0%D7%99/%D7%AA%D7%9C-%D7%90%D7%91%D7%99%D7%91/%D7%94%D7%A6%D7%93-%D7%94%D7%90%D7%A4%D7%9C-%D7%A9%D7%9C-%D7%AA%D7%9C-%D7%90%D7%91%D7%99%D7%91/%D7%A8%D7%95%D7%A7%D7%93%D7%99%D7%9D-%D7%91%D7%97%D7%A9%D7%9B%D7%94
מישהו ניסה להרוג אותי מאז שחזרתי לארץ. חמש בבוקר. יריות. בחוץ הבהבו האורות הכחולים של ניידות המשטרה. "מה זה, עוד פעם?". יצאנו החוצה. רחוב התקומה, יפו. משאית עולה באש.
בין בלומפילד לתיאטרון אלהמברה. כבר חודשים המקום בבנייה: התיאטרון הנטוש הופך לאטו למפקדת הסיינטולוגיה בישראל. "מה זה הפעם?". גם בפעם שעברה התעוררנו מאש. מישהו ניסה להצית את הבניין. פועלים פלסטינים ישנו בקומה מעל אך נמלטו בשלום.
אנחנו גרנו ליד, בשרידיו של בית קולנוע ערבי, חולקים חצר עם שף, רקדנית בטן, קבוצת פועלים פיליפינים ושני רוסים מובטלים. ישראל, 2010. "יש לכם מזל, הבניין היה מלא במכלי דלק. במשאית היה מספיק חומר נפץ להרים את כל המבנה, כולל אתכם". מישהו ניסה להרוג אותנו כבר יותר לשנה.
"תגידו, נהיה בחדשות?". "עזוב אותך, זה יפו". חזרנו לישון. "ערבים, זה תמיד ערבים". בסוף תפסו אותו, את הפינקלשטיין הזה, אבל אנחנו כבר לא גרנו שם."
במאמר של עמי בן בסט "סוף העולם עוד יגיע " מאתר "אלכסון "
https://alaxon.co.il/article/%D7%A1%D7%95%D7%A3-%D7%94%D7%A2%D7%95%D7%9C%D7%9D-%D7%A2%D7%95%D7%93-%D7%99%D7%92%D7%99%D7%A2/
ישנן כמה הצהרות של לביא תדהר לגבי ז'אנרכ האפוקליפסה וסוף העולם שברור שיש לו התנדות אידיאולוגית כלפיו:
"בשנת 2009, יצא באנגלית ספרם של תדהר לביא וניר יניב, בשם Tel Aviv Dossier, או בתרגום לעברית (שנת 2010) "ימי תל אביב האחרונים". הסיפור עצמו הוא עמום, מרתק והזוי משהו. סוף העולם מגיע אל העיר העברית הראשונה והסיבה לא ממש ברורה. יש רוחות סוחפות, הר גדול, אימה, אלימות וכל מיני נפילות ומיתות. אבל זה אינו התסריט האפוקליפטי הקלאסי.
תדהר: "במידה מסוימת, טיב האפוקליפסה לא משנה, אלא ההתייחסות לאירוע עצמו. אם זכור לי נכון, זה התחיל בתור סיפור קצר שהתרחב – הסיפור אמור היה להגמר בתחילת האפוקליפסה אבל רצינו לראות מה קרה אחר כך. זאת הזדמנות טובה לדון באיך אנשים מתייחסים אחד לשני במקרי חרום, לדון בטיב האמונה והדת וכו'. נראה לי שחוסר ההסבר באירוע עצמו מוסיף במקום לגרוע – כלומר משהו מוסבר ומדעי היה מוריד מהאפשרויות הטמונות בסיפור".
"אם זכור לי נכון, היו לנו כחמש הכחדות גדולות", מקליד לי תדהר לביא במהלך צ'אט אפוקליפטי, קופצני במיוחד. אנחנו מקשקשים בענייני אסטרואידים וקטסטרופות גדולות שארעו בעבר.
"אבל האזור שלנו", אני משיב, "אחרי כמה מיליארדי שנים, הוא פחות או יותר נקי מגופים גדולים המסתובבים בסביבה".
"נכון", הוא עונה, "ובכל זאת, אם חושבים על זה, אנחנו (יחד עם הגלקסיה כולה) במסע בחלל לעבר THE GREAT ATTRACTOR – שזה אחד הדברים הכי מוזרים ביקום. למזלנו, השכונה הגלקטית שלנו שקטה. אנחנו רחוקים מ
לא אוהב את זה.. זומבים נורא משעממים אותי והם אלה, בעיקר, שמשמידים את העולם היום", כותב לי לביא תדה תדהר הוא אחד מסופרי המד"ב הישראלים שפרצו מעבר לגבולות ישראל והספרים שלו זוכים בשנים האחרונות לפרסים ולהכרה בינלאומית. אנחנו מחליפים ביננו בפייסבוק טקסטים קצרים – מילים ושורות על סופים שהיו וסופים שיהיו.
"שנות השישים- אסון גרעיני, שנות השבעים- פיצוץ אוכלוסין, שנות השמונים- וירוס קטלני, 2013 – שינוי אקלים"
תדהר: "בכלל (זומבים) זה יותר שנות השמונים, לא? אם אתה חושב על זה…שנות השישים- אסון גרעיני, שנות השבעים- פיצוץ אוכלוסין, שנות השמונים- וירוס קטלני, 2013 – שינוי אקלים. מעשית, אם העולם יגמר, אנחנו אולי לא נדע. אתה יודע, אסטרואיד ענקי, או קרינת סופרנובה שמטיילת במהירות האור".חורים שחורים או סופרנובות. זה כמו לגור בגליל, אפילו אם תל אביב תהרס אנחנו בכלל לא נרגיש!"
קצת נוח לכתוב על ת"א מהניכר… עיר דמיונית ללא קשר למציאות.
גם לי יש זיכרונות טובים ממנה מהעבר, שנות השבעים והשמונים בעיקר, אבל מה שקרה לה בעשור האחרון עצוב מדי…
עדיין עדיף לדעתי על חזיונות החורבן הרגילים של עיר חרבה עם פצצה גרעינית עם חרדים בכל פינה או זומבים שקמו לתחייה. ההנחה המובלעת של לביא תדהר היא שתל אביב וגם חיפה ובעצם כל המדינה ימשיכו להתקיים גם בעוד מאות שנים בצורה לא כל כך שונה מלפניט אלפי שנים מה שהיה הוא שיהיה עם שינויים גדוליםן כמובן. וזה חזון אופטימי מאוד.
אבל זה גם חזון פשטני, שמתייחס לעיר כאל יישות חדשותית פוליטית, ולא אישית.
בכך לדעתי הוא פחות מעניין ויותר דוגמאטי. פוליטי במהותו, כמו רבים מסופרינו, ועל כן גם נדוש
לביא תדהר, סופר המדע הבדיוני הישראלי המפורסם ביותר בעולם, חיבר ספר שייתכן מאוד שהוא ספר המדע הבדיוני הטוב ביותר שנכתב על ישראל בעתיד "התחנה המרכזית " ,
ספר שמעניין אותי מאוד גם (אם כי בהחלט לא רק )בגלל שהוא עוסק בנושא איסוף ספרי כיס ואספנותם גם בעתיד הרחוק מאוד.
והנה רשימה שלי על "התחנה המרכזית ":
"לא אחרית הימים אבל אחרית ימים כלשהם"
http://www.yekum.org/2017/12/%D7%9C%D7%90-%D7%90%D7%97%D7%A8%D7%99%D7%AA-%D7%94%D7%99%D7%9E%D7%99%D7%9D-%D7%90%D7%91%D7%9C-%D7%90%D7%97%D7%A8%D7%99%D7%AA-%D7%99%D7%9E%D7%99%D7%9D-%D7%9B%D7%9C%D7%A9%D7%94%D7%9D-%D7%94%D7%AA/
מאמר של שלדון טייטלבאום על לביא תדהר באתר פנטסיה 3000 "אין לביא בעירו ":
https://fantasia2000.co.il/%d7%90%d7%99%d7%9f-%d7%9c%d7%91%d7%99%d7%90-%d7%91%d7%a2%d7%99%d7%a8%d7%95/?fbclid=IwAR1oO2gx9lcnjQk430tVOfYJq_s7qUfOp5dUADc4T__RG6O-j17Yf7pH9pA
[…] הסופר לביא תדהר שהוא סופר ישראלי שחי באנגליה וזכה בפרס קלארק ברדבורי של סוכנות החלל האירופית לסיפור מדע בדיוני המוצלח של השנה.ועוסק הן בסיפורי מדע בדיוני ופנטזיה על היסטוריות חלופיות וגם בהיסטוריות חלופיות של מדינת ישראל .הוא גם חובב של חוברות ישנות . […]