1964 בעברית מופיע בהוצאה קטנה הוצאת מ.מזרחי בסדרת "מועדון הספרות הצבאית " שלה ספר יוצא דופן גם עבור הסדרה הזאת שהתמקדה בסיפורי הרפתקאות מלחמתיים ממלחמת העולם השנייה. זהו ספר שאינו רומן כלל אלא ספר זכרונות בשם "אלוף הקומנדו " של אחד אוטו סקורצני. הספר לא זוכה לתשומת לב והוא נעלם.אבל הוא מעניין.
אוטו סקורצני הוא גיבור מלחמה נאצי שהתפרסם בין השאר מאחר שחטף את המנהיג הפשיסטי מוסוליני מידי שוביו באיטליה והביאו לידי הנאצים שמינו אותו לשליט בובה מטעמם.זהו סיפור זכרונותיו הרברבני שמובא לקוראים העבריים שאולי היו עלולים אז להזדעזע.
ההקדמה המתנצלת והמתפתלת של ההוצאה לתרגום לעברית של ספרו של סקורצני שמראה שבעצם אנשי ההוצאה לא הבינו מדוע הספר הזה מתפרסם בעברית.
ספר כזה בשנות השישים בעברית הוא בלשון המעטה מדהים
.
מה פתאום ספר זכרונותיו של גיבור המלחמה הנאצי פורסם בעברית ?
רק כעבור עשרות שנים התגלתה הסיבה : אוטו סקורצני עבד בשירות "המוסד" הישראלי והתנאי שלו היה שסיפור זכרונותיו יתפרסם בעברית.יש להניח שהיה מישהו ב"מוסד" שתפקידו היה לדאוג לכך שספרו של סקורצני יתורגם ויצא לאור לא חשוב איפה,משום שסקורצני דרש שעותק של ספרו בעברית יועבר לידיו.
1964 ממש במקביל בעברית מופיע בהוצאה זעירה וקקיונית של ספרי כיס הוצאת "ספיח"ספר בשם "אלוף הטייסים : (יומנו של הנס אורליך רודל) " של אחד הנס אולריך רודל.הספר בתרגומו של "ב.עופר" לא זכה לתשומת לב והוא נעלם. אבל הוא מעניין.
הנס אולריך רודל הוא גיבור מלחמה נאצי הטייס הגרמני המצטיין ביותר במלחמת העולם השנייה.
לאחר המלחמה האיש הוא ממנהיגי "מפלגת הרייך הגרמני" הנאו-נאצית.
זהו סיפור זכרונותיו הרברבני שמובא לקוראים העבריים שאולי עלולים להזדעזע.
מה פתאום נזכרו ב-1964 לפרסם את סיפור זכרונותיו בהוצאה קיקיונית ישראלית ?
ההוצאה פירסמה מעין הקדמה מתנצלת ובלתי ברורה על כך שהיא מפרסמת דווקא את הספר הזה כ"שיקוף של הלך הרוח הלאומני –שחצני של הצבא הנאצי המובס". אבל ההסבר על כך שזוהי עדות על היהירות שהביאה את הגרמנים את האסון הגדול בתולדותיהם כלל אינו מסביר למה דווקא הספר הזה שמתאר את הישיגהם הגדולים במלחמה פורסם.
לי נראה שההקדמה הזאת היא הסבר מתפתל של ההוצאה שגם אנשיה לא הבינו מדוע הספר הזה מתפרסם וניסו לתרץ זאת לקוראים.
כאגב אורחה הם אף ציינו שהספר פורסם ללא "קיצורים והשמטות ".
למה היה חשוב לציין דווקא את הפרט הזה?
היו להם הרבה ספרי זכרונות מלחמתיים אחרים שהיו יכולים להדגים את הלך הרוח השחצני הזה יותר מהספר הזה של מי שהיה אולי גדול גיבורי המלחמה הנאצים ולו דווקא באמת היה על מה להתרברב. לזכותו נזקפו 2530 גיחות קרב. הוא השמיד 519 טנקים ומאות מטרות סובייטיות אחרות, בהן ספינות מלחמה, רכבות ותותחים.הנס אולריך רודל החל דרכו כטייס שטוקות בפולין 1939, השתתף בקרבות האימים על סטלינגרד ומוסקבה. נפגע יותר עשר פעמים והוא צנח צניחות אונס. הוא סיים את המלחמה בהטיסו מטוס FW 190 כשרגלו האחת קטועה והשנייה בגבס. . רודל זכה לעשרות אותות הצטיינות גבוהים ונחשב עד היום לטייס הקרב הגדול בכל הזמנים.
השערתי :הנס אולריך רודל הגיבור הנאצי והבכיר הניאו נאצי היה במקביל בסודיות רבה כמו עמיתו אוטו סקורצני סוכן של "המוסד "הישראלי והתנאי שלו היה כמו במקרה של ידידו סקורצני שיפרסמו את סיפור חייו בעברית.
לדעתי ההוצאה פשוט קיבלה בקשה ממשרד ממשלתי "המוסד "לפרסם את הספר. והם היו צריכים לפרסם אותו ללא קיצורים והשמטות משום שזה כנראה היה תנאי של המזמין רודל.והוא מן הסתם כמו סקורצני דרש לקבל עותק לידיו. אני מניח שזה עשה לו משהו לראות עותק של ספרו בשפה העברית.
לאנשי "המוסד " לא היייתה ברירה בעניין הם היו צריכים לפרסם במקביל את ספריהם של סוכניהם סקורצני ורודל בעברית לפי דרישת הסוכנים והחליטו לעשות זאת בשתי הוצאות שונות.
אנשי הוצאת "ספיח" והוצאת "מזרחי " מן הסתם לא הבינו למה המשרד הממשלתי הבכיר מעוניין לפרסם תרגום של זכרונותיו של נאצי רברבן בעברית אבל שילמו להם והם פירסמו.
אנחנו יכולים לשער שרודל וסקורצני היציגו את עותקי הספרים האלו בבתיהם בפני חבריהם במפלגה כפריט מיוחד במינו:ספר זכרונותיהם בשפה העברית.
ללא קיצורים והשמטות !
הנס אולריך רודל ומטוס ה"שטוקה " שלו.
7 תגובות על “הנס אולריך רודל גיבור מלחמה נאצי וסוכן של "המוסד" הישראלי”
וואו. מדהים. תודה! איך משיגים אותו?
מחפשים בחנויות ספרים משומשים.
תודה רבה . פלג לוי
נשאלתי מדוע אני חושב שבזמן שעבודתו של סקורצני כסוכן "המוסד " הישראלי ידועה כבר מזה שנים ,היותו של רודל סוכן "מוסד " גם הוא לא נחשפה עד כה להוציא ברשימה זאת.
התשובה ברורה:בניגוד לסקורצני שחי כל חייו לאחר מלחמת העולם בספרד כאזרח פרטי וכך לחשיפתו כסוכן המוסד אין באמת השלכות פוליטיות הרי רודל עמד בראש מפלגה נאו נאצית בגרמניה במשך שנים. וכך עצם חשיפתו כסוכן מוסד היא מזיקה בהרבה מזאת של סקורצני.משום כך הסודיות בעניין נמשכת גם היום.
[…] קראו על כך כאן. […]
[…] קראו על כך כאן. […]
מאחר שישנם רק שני ספרים כאלו זכרונות של בכירים נאציים בשנות השישים בשפה העברית .ואחד מהם אנו יודעים בוודאות שהיה של נאצי סוכן מוסד ותורגם לדרישתו .אז בואו נציין שוב את נקודות הדמיון: 1.שניהם פורסמו בהוצאות שוליות של ספרי כיס.2.בשניהם יש הקדמה מתפתלת ומתנצלת של ההוצאה שממנה ברור מאוד שאנשי ההוצאה בעצם לא יודעים מדוע הספר הזה מתפרסם ורומזים בצורה ברורה מאוד שהם לא בטוחים שהוא היה צריך להתפרסם כלומר פרסום הספר נכפה עליהם בידי מישהו . 3. שניהם פורסמו כמעט במקביל . 4. לא היו יותר ספרים כאלו במהלך שנות השישים .הספר של הגנרל רומל שמוזכר בהקדמה לספרו של סקורצני שתורגם גםן הוןא לעברית ומוזכר בהקדמה לספר על סקורצני אגב אינו רלבנטי הוא עוסק במלחמת העולם הראשונה ונכתב לפני מלחמת העולם השנייה.