web analytics
קטגוריות
ספרות ילדים

פינוקיו בארץ הקודש

עלילות בובת העץ פינוקיו בארץ ישראל כפי שנכתבו בידי הסופר אביגדור המאירי.

 pinnocio in israel 1

הופיע בכתב העת "מאזניים " גליון 4 כרך ט"ז אוגוסט 2013 .גיליון המוקדש לספרות ילדים.

פינוקיו בישראל.

130 שנה מלאו לספר הילדים האיטלקי הקלאסי פינוקיו שהופיע לראשונה כספר ב-1883.זהו ספר הילדים האיטלקי הידוע והפופולארי ביותר.   יש הטוענים גם שזהו גם ספר הילדים המתורגם ביותר בכל שפה. וספר הספרות היפה המתורגם ביותר לכל שפה.

 פינוקיו היגיע כמובן  במסעותיו לכל קצוות העולם גם לישראל . בעברית קיימות כשישים (!)  גרסאות שונות של סיפור פינוקיו בדפוס. אמנם  רובן המוחלט מקוצרות ומעובדות.לעיתים רק של כמה עשרות עמודים או אף  עמודים בודדים בלבד לרוב המעבדים מפשטים  את הסיפור המקורי המורכב ועוקרים ממנו את ליבו לחלוטין ועל ידי כך הורסים את קסמו. .  חלקן עיבודים של עיבודים משפות אחרות,   מהגירסה האמריקנית של  וולט דיסני שתורגמה לעברית כמה וכמה פעמים   וגם מגירסה אמריקנית אחרת של מעבדת בשם שירלי גולדן ,  או הרוסית של  אלכסי טולסטוי או היפנית של  יוצרי סדרת האנימציה  ולא דווקא מהאיטלקית המקורית. בעברית קיימים רק שלושה תרגומים מהאיטלקית  המקורית  פחות מהתרגומים הקיימים לגרסת וולט דיסני .כקוריוז נציין שבני משפחה אחת משפחת המתרגמים  אופק ,האב אוריאל ,אישתו בינה והבת עטרה כל אחד מהם תירגם  ועיבד     את פינוקיו בגירסה אחרת ויותר מפעם אחת  אם כי אף לא אחד מהם עשה זאת מהאיטלקית המקורית.

אביגדור המאירי ,מחבר גירסה ישראלית מקורית של פינוקיו.

כמדומה שהגירסה המוזרה ביותר הקיימת בעברית של סיפור פינוקיו היא גירסה מקורית לגמרי של הסופר הידוע למבוגרים  אביגדור המאירי  בשם "פינוקיו בארץ ישראל " .

     

ספר זה יצא בסביבות 1952  ( הוא אינו מתוארך ) כשעל כריכתו מופיע השם "פינוקיו בישראל " "אך על העמודים הפנימיים מופיע הכותר "פינוקיו בארץ ישראל ". וזה  כמו גם שפתו התנ"כית  המליצית שהייתה ארכאית עוד בשנות החמישים מראה ככל הנראה שהספר נכתב עוד בשנות ה-40 ,  שנים לפני הקמת המדינה והדפסתו משום מה התעכבה בכמה שנים טובות.למעשה זהו מעין המשך של גירסת וולט דיסני של פינוקיו שהתפרסמה באותה ההוצאה בשנת  1942 בעיבודו של פסח גינזבורג.

בסיפור פינוקיו לומד מאביו "יפת " הלא הוא  ג'פטו את  כתבי הקודש  מתלהב  מסיפורי גיבורי התנ"ך  ובראשם שמשון , ודברי הנביאים ומחליט לבקר בארץ הקודש. אמנם מסיבה לא ברורה לקורא יש לו עדיין אוזני חמור וזנב. אך הוא מועבר לארץ ישראל  במעשה קסם על ידי "האראלה יפה-פיה " הפיה בחברת  ידידו "צפנת בן צרצור" הצרצר . אך צרה גם בארץ ישראל  הוא פוגש את יריבו הוותיק  "געל בן בליעל " השועל וזה מציק לו בצורות  שונות. פינוקיו שאינו נרתע  מסייר ברחבי הארץ, להפתעתו ולהפתעת הקורא  הוא פוגש ילדים שונים שכולם מזהים אותו כבובת העץ המפורסמת פינוקיו שעליה ועל הרפתקאותיהם הם שמעו .( כנראה אם כי המאירי אינו מבהיר זאת במפורש  מאחר שכולם ראו את הסרט של וולט דיסני ).   הוא  מבקר בירושלים שם ליד הכותל המערבי הוא פוגש נביא זקן שאומר לפינוקיו שהוא מחכה לגיבור האלמוני ,ילד שיקריב את חייו למען ילדים אחרים למען הגבורה עצמה ולא לשם פירסום ובכך "יקום דור גיבורי אמת אשר יביאו את המשיח  להיות להם לראש ומצביא להביא גאול ה לעולם".

פינוקיו מחליט להיות הגיבור האלמוני הזה ,אך בעת ביקור בתל אביב  הוא מסתבך עם געל בן בליעל המרושע שמארגן לו ללא ידיעתו  תחרות איגרוף שבה מפסיד פינוקיו המופתע לקריאות הבוז של הקהל. אך הפיה הטובה מעבירה את פינוקיו לנהר הירדן ששם הוא מציל חבורת ילדים בסירה שטובעים בנהר על ידי כך שהוא הופך לבול עץ השומר על הסירה מטביעה.. בסיום  פינוקיו שוב נהפך לנער חי בידי הפיה הטובה שמחזירה אותו לאביו יפת כשהוא ידוע שבארץ ישראל יקומו עוד גיבורים רבים שיביאו את המשיח.  פינוקיו הוא אכן "גיבור אלמוני " כפי שחזה הזקן ליד הכותל המערבי.

ספק רב עם לורנציני היה מזהה את פינוקיו שלו בספר זה. אך יש בו עניין מסויים בדרך שבה משלב המאירי את פינוקיו עם הפצת אידיאלים שונים של הציונות שהיום ייתכן שהיו מרתיעים  אותנו בשילוב המוזר הזה שבין בובת העץ  הזרה ורעיון המשיחיות.

ראו גם :

ילד מעץ -פינוקיו חוגג 130 שנה של קיום

 pinnocio in israel 2

 פינוקיו מתאגרף.ציור מ"פינוקיו בארץ ישראל". של אביגדור המאירי.

מאת אלי אשד

בלש תרבות וחוקר של תנ"ך, תרבות וספרות פופולארית

3 תגובות על “פינוקיו בארץ הקודש”

לא רק שגדלתי על הספר ״פינוקיו בארץ ישראל״ (בשנות ה-50) הספר מצוי בידי כחלק מאוסף ספריו של אביגדור המאירי, סבי מצד אימי.
תודה על הדיווח

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

ten − five =