לרגל פסטיבל הביטלס המתקיים השבוע הזה בחולון להלן מאמר של חיים מזר על אחד מפזמוניה הידועים ביותר של הלהקה הנצחית. |
"השוטה על הגבעה"
"The Fool On The Hill"
by
and
sung by the
Day after day,
Alone on a hill,
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him,
They can see that he's just a fool,
And he never gives an answer,
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.
Well on his way,
Head in a cloud,
The man with the empty mind is talking perfectly loud
But nobody seems to hear him,
For they think that he's just a fool,
And no one will go quite near him,
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.
And nobody wants to know him,
For they think that he's just a fool,
For he never gives an answer,
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.
Ooh, ooh,
Round and round and round.
And he never listens to them,
He knows that they're the fools
They don't like him,
The fool on the hill
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round.
Ooh,
Round and round and round
מאת חיים מזר
השוטה על הגבעה מתאר את היחסים בין אדם היושב על גבעה והנחשב לטיפש לבין הסביבה שלו. החברה מנדה אותו ,לא מקשיבה לו והוא לא מקשיב לה שעה שיש לו מה להגיד.בשיר שישה בתים ופזמון חוזר במבנה של בית,פזמון חוזר, בית, פזמון חוזר,בית,פזמון חוזר, בית,בית,פזמון חוזר,בית.
בית ראשון
Day after day,
Alone on a hill,
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him,
They can see that he's just a fool,
And he never gives an answer,
בית זה הוא בעל אופי אימאג'יסטי.אדם יושב לבד על גבעה מדי יום ביומו ועל פניו חיוך תמידי?האם מדובר בחיוך הבא מתוך אושר פנימי או שמא זה חיוך מעושה?חיוך שאינו יותר מאשר מסכה הבאה להסתיר דבר מה? החברה מסביבו רואה בו אדם טיפש והוא לעולם לא עונה. רמז לכך שנעשה איזה שהוא נסיון לתקשר איתו ,אבל הוא מתעלם מכך.
פזמון חוזר:
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning ’round
בפזמון החוזר מתוארות הפעולות שהשוטה עושה.די סטטיות באופיין.הוא צופה בשקיעה ורואה את העולם מסתובב.השורה השלישית נותנת תחושה שאין מדובר בסתם צפייה ,אלא בתצפית ממוקדת.הוא מסתכל על דבר מה ספציפי.
בית שני:
Well on his way,
Head in a cloud,
The man with the empty mind is talking perfectly loud
But nobody seems to hear him,
For they think that he's just a fool,
And no one will go quite near him,
בית זה מציג את הצופה במבט אקטיבי.הוא עומד איתן,ראשו בעננים ובראשו הריק ,מנקודת מבט של סביבתו,הוא מדבר בקול רם.אף אחד לא מקשיב לו מכיון שרואים בו אדם טיפש ואף אחד לא מתקרב אליו,אולי בכל זאת יש טעם בדבריו? מכיון שקיימת נגדו דעה קדומה מבטלים את דבריו כלאחר יד.מה הוא כבר מבין?כאן טמון העוקץ בשיר במובן מטאפורי.מי שנמצא במקום גבוה שדה הראיה שלו רחב יותר מזה הנמצא במורדות.אלה הנמצאים למטה ,ראייתם מטבע הדברים מוגבלת. כך גם אנשים המסתכלים מספר קטן של צעדים קדימה לא רואים,לא סכנות פוטנציאליות ולא הצלחות פוטנציאליות. אלה אנשים מקובעים. זה שניחן בראייה רחבה יותר יכול לצפות מעבר לאופק ולראות דברים נוספים.
בית שלישי:
And nobody wants to know him,
For they think that he's just a fool,
For he never gives an answer,
אף אחד לא רוצה להכיר את הצופה מכיון שהוא נתפש כאדם טיפש.הוא לא נותן תשובות הוא מתעלם מכולם.החמרה ביחס לבית השני.בבית השני אף אחד לא רוצה להקשיב לו ובבית זה גם לא רוצים להכיר אותו.קיבעון סוציולוגי.
בית רביעי:
Ooh, ooh,
Round and round and round.
בית קצר בן שתי שורות בלבד, אחת בת שתי מילים והשניה חזרה על מילה אחת-להסתובב- שבפזמון החוזר.יש בכך כדי להראות על איזו שהיא מעגליות שאי אפשר לפרוץ אותה. הן הטיפש לכאורה והן החברה מפסידים בשל דפוס התנהגות זה.
בית חמישי:
And he never listens to them,
He knows that they're the fools
They don't like him,
בית שישי:
Ooh,
Round and round and round
בבית החמישי ניתן ההסבר לאי נכונותו של הצופה לקהילה.הלכאורה טיפש לא מוכן להקשיב להם.הוא יודע שחברי הקהילה הם הטיפשים.אין הם מחבבים אותן והתוצאה הבלתי נמנעת,מעגליות נצחית שאי אפשר לפרוץ אותה המוצאת את ביטויה בבית השישי שהוא חזרה על הבית הרביעי,אלא שכאן המילה "או" מופיעה פעם אחת. אסוציאיטיבית שיר זה מזכיר את השאלה המתעוררת בסיומו של הסרט "קן הקוקיה" מי הוא המשוגע האמיתי, המאושפז בגלל שהוגדר ככזה או צוות המטפלים?
נספח :
רשימת ספרים על ושל הביטלס בעברית
טקסטים של שירי החיפושיות
גדעון רוזנטל ( מתרגם) הה ברברה, איזו זנות המלחמה :שירים ותרגומים / ; עריכה ועיצוב ראובן רוזנטל ; פנטומימה אילן זיו ; צילום גדעון רז תל אביב : ספרית פועלים, תשל"ה 1975 .
גדעון רוזנטל נפל במלחמת יום הכיפורים בגולן, את הספר יצר והביא לדפוס אחיו רוביק רוזנטל והוא
כולל שירים מתורגמים משל ז'ק פרוור, ז'ק ברל, לאונרד כהן , בוב דילן, והחיפושיות,
החפושיות :גופי מסיבות / ליקט וערך אהרון חפץ ברית התנועה הקיבוצית. מחלקות התרבות, תשלט . חוברת של 63 עמודים עם שירי הביטלס .
שירי החיפושיות וג'ון לנון : בתרגום עברי / תורגם ע"י גובני יצחק חיפה : נפש, 1985 [תשמ"ה]
החיפושיות וגיטרה : אוסף מלהיב וייחודי של כל שירי החיפושיות עם אקורדים לגיטרה / [עורך אלון רזניק ; עיבודים: ריקי רוקסבי תל-אביב : מודן, 2000 שני כרכים .
ספר 1 1962-1966
ספר 2. 1967-1970
צלילי פסנתר עם החיפושיות :שירים נבחרים בעיבוד קל פסנתר, אורגנית, גיטרה. עורך אלון רזניק. מודן 2000 . תוי שירי הביטלס עבור נגינה על פסנתר.
ספרי עיון על החיפושיות
: מרים לוין, רינה רוט מוצרט והחיפושיות / תל אביב : רמות, אוניברסיטת תל אביב, בית-ספר לחינוך [?-0197 ספר חינוך מוזיקלי כולל מדריך למורה.
ירדן אוריאל הביטלס : השנים הראשונות / (גבעתיים) : (המחבר), (תשנ"ד 1993
ירדן אוריאל הביטלס : הדרך למעלה / כפר-סבא : י.ב. מוסיקה, תשנ"ו 1996 כולל מבוא וביבליוגרפיה באנגלית
רוברט פרימן הביטלס : מבט אישי בעין העדשה. תרגמה מאנגלית אילת יגיל , עורך ומחבר ההקדמה יואב קוטנר תל-אביב : שבא, 1995.
נפתלי וגנר הביטלס : שבע השנים הטובות. איורים יפה וגנר ירושלים : מאגנס, 1999 תשנ"ט.
אסנת גולדפרב-ארזואן, יחסי הגומלין בין מוסיקה אמנותית ומוסיקה פופולרית בין השנים 1956-1977 דיסרטציה (מ.א.) – אוניברסיטת בר אילן, (המחלקה למוסיקה תש"ס (1999)
כולל דיון על Revolution no.9 של הביטלס ועל יוצרים כמו אלביס פרסלי ,ליאונרד ברנשטיין, פיליפ גלאס ,מייק אולדפיאלד והפינק פלוייד.
, ג'ימס וודול ג'ון לנון ויוקו אונו : שני מורדים – אגדת פופ / מגרמנית: אריה אוריאל תל-אביב : ספרית פועלים, תשס"א 2000.
, זאב מגן דמיין : ג'ון לנון והיהודים/ ירושלים : מרכז שלם – מחלקת הסטודנטים, [2000]. הופיע לראשונה בתוך: תכלת, כתב-עת למחשבה ישראלית מס' 8, תש"ס, תחת הכותר: דמיין: על ג'ון לנון ואהבה חוברת של 40 עמוד . הופיע שוב ב: מאמרים חדשים על הציונות / עורכים: מיכאל אורן, דוד חזוני, יורם חזוני
כמה מחשבות שונות ומשונות על ג'ון לנון והיהודים לאו דווקא בסדר זה.
לעניות דעתי היצירה החשובה ביותר בעברית הקשורה באיזה שהיא צורה לביטלס .
אנגליה חולמת – הביטלס, אנגליה ושנות השישים / עודד היילברונר כרמל 2008
עודד הידלברונר "אויבי הממסד או ילדים טובים?"
עודד היילברונר משוחח על ספרו עם לונדון וקירשנבאום
ג'ון וייז ג'קסון "חייו של ג'ון לנון -כולנו רוצים לשנות את העולם . הוצאת רסלינג ,2009. ביוגרפיה חדשה ומקיפה על חיי לנון.
שונות
הביטלס – צוללת צהובה / מבוסס על תסריט מאת לי מינוף ואחרים מאנגלית – לבי ואהוד מנור סביון : פן, 2005
ספר לילדים על פי סרט האנימציה של הביטלס
ספרי ילדים מאת חברי הביטלס
ג'ון לנון אהבה אמיתית :ציורים לשון /עם הקדמה מאת יוקו אונו; עיבד אל נקלריו, על-פי ציורים מאת ג’ון לנון; מאנגלית: אורי בלסם, תל-אביב : מודן, 1999
רוב הספר איורים צבעוניים ומיעוטו דברי לואי
פול מקרטני, ג'ף דנבר ופיליפ ארדה; גבוה בעננים / עברית: רמונה די-נור ירושלים : כתר ועילמור, 2006
ספר לילדים אחרי שבולדוזרים של רשות הפיתוח העירוני הורסים את בית היער של יאיר הסנאי, יוצאים הוא וחבריו למשימת הצלה מלאת סכנות
רונן טל על פול מקרטני וזמרים אחרים כסופרי ילדים
יוקו אונו, חלון פתוח /; טקסטים של יוקו אונו ; מאמר: שלומית שקד ; [מנהל הגלריה: סעיד אבו שאקרה ; אוצרת אורחת: שלומית שקד אום אל-פחם : אום-אל פחם. הגלריה לאמנות, 1999
קטלוג תערוכה שהציגה את יצירותיה של אלמנתו של לנון בישראל.
העיתונאית רחל מיכאלי המומחיתלביטלס פירסמה כתבה על התערוכה הנ"ל
השנים שבהן הצרצרים שרו" גליון יום שישי, הארץ, 26.11.1999
שיר מתורגם של לנון
"תארו לכם" תרגם עודד פלד עיתון 77 גליון 131 דצמבר 1990 ע' 13 וגם ,מעריב מוסף שבת תרבות וספרות 31.10.1997 ע' 28
כמה סיפורים של ג'ון לנון ביחד עם רישומים מפרי עטו הופיעו בעברית בכתב עת ספרותי "המעורר כתב עת לספרות ואמנות מספר 7 , 1999 כולם בתרגום ארז שווייצר.
אלה היו :
1. "מחול המומחים בנשף החברה של סוץ הופ "ע'59-61.
2. "פרדוקס ואפודה תואמת בבקשה" ע'52-64
3. . "חייו של הולך בטל "( מאת אלה סקוט פיצ'גראלד) ע' 65-68
4. "תלה את השום הזה סביב צווארך ולא תתחתן לעולם" ע' 69-72
ראו גם על
היכל התהילה של המאמרים והכתבות על הביטלס בעברית
על "החיפושיות" הופיעו מאות כתבות בשפה העברית בעיתונות ובמגזינים . אבל רוב הכתבות הללו היה להן ערך רק לזמנן .
בכל זאת היו כמה שהתבלטו מעל לכל השאר בעמקות או ברעיונות.
ולהלן רשימת מאמרים בולטים וחשובים ומעניינים במיוחד שהופיעו לאורך השנים על הביטלס בעברית בעיתונות ובכתבי עת אקדמאיים ( פחות או יותר …)
חנן יובל "למה לתת הזדמנות לשלום –פעם אחת :על שני תקליטים של ג'ון לנון " עיתון 77 לספרות ותרבות מספר 25 ,1981, ע' 43
יואב קוטנר "עוצמתו של הסרג'נט " מוזיקה :מגזין על צלילים ואנשים" 1987 ע'23-26.
יואב קוטנר "זה לא קורה :על להקת החיפושיות " ידיעות אחרונות -7 ימים 12.6.1987 ע' 34-37
ירון פריד "החיים הכפולים של ג'ון לנון" כותרת ראשית מספר 300 31.8.1988 ע' 34-37.
רחל מיכאלי " הביטלס קמו והצדיעו", מוסף קליפ, חדשות, 21.7.88, עמ 4-5
עדויות ממקור ראשון על הביטלס במועדון הקאוורן ומתחילת דרכם מזכרונותיו של מתופף להקת החימום של הביטלס, המרסיביטס ג'ון בנקס שחי בארץ והקשר שלו לביטלס עם גילויים שלא מופיעים באף מקום אחר בספרות הביטלס . הכתבה פורסמה לאחר מותו של המתופף שחי בישראל בעשרים השנים האחרונות לחייו.
דב אלפון " "הוא צעק הרבה ": שיחה עם פול מקרטני " הארץ מוסף 30.6. 1989 ע' 27
רחל מיכאלי "מוקדש לג'ון ג'ורג' ורינגו " מוסף "קליפ" "חדשות" 11.1. 1990 ע' 12 -13 .
רחל מיכאלי . לנון הפסיד למנדלה", מוסף קליפ, חדשות, 10.5.90, עמ 10-11
רחל מיכאלי "מג'וןלנוןעדרונירוזנטל : ליברפול והביטלס " מוסף "חדשות" 20.4.1990 .ע' 32-34
כתבת תחקיר גדולה שעסקה בסיבות מדוע ליברפול התעוררה מאוחר מידי לתעשיית הביטלס ומי שולט בתעשיה זאת. כתבה שכללה ראיונות עם אחיו של פול מקרטני ,האמרגן הראשון שלהם וכו' .אחת הכתבות התחקיריות המקוריות היחידות על הביטלס שהופיעו בעברית ולא עסקה רק בסקירה היסטורית על הביטלס או בביקורת תקליטים שלהם. .
רוני סומק "בן 50 " מעריב -פנאי 3.10.1990 רשימה לזכרו של לנון . .
דני רובס "אהבתי גם את פול ואת מקרטני יותר מכל " מעריב 2.2. 1990 ע' 1. ד
דני רובס "ג'ון פול ג'ורג' רינגו ואני " גיתית מספר 112 , 1994 ע' 12-13.
ג'ון וינר "ג'ון לנון והאף בי איי " ילקוט למחשבה סוציאליסטית מעתונות העולם מספר35 ,1995 ע' 6-8.
גדי להב "בעקבות ארבעת המופלאים " עיתון 77 מספר 192 , 1996 ע' 14.
נפתלי וגנר "" שירי הביטלס ניהליזם מוסיקלי או לידר" מפתח :כתב עת למורי מוזיקה מספר 3 1999 ע' 6-24
י רחל מיכאלי " יוקו אונו בירושלים", גליון יום שישי, הארץ 20 מאי 99 עמ ב11
עודד היילברנר "האנגליות של הביטלס " בתוך ירחמיאל כהן (עורך ) תמונה וצליל:אמנות מוסיקה והיסטוריה , הוצאת מרכז זלמן שזר לתולדות ישראל,2007 ע' 401-419
עודד היילברונר בידור לכל המשפחה מוסףהארץ, 1.6.07
התקפה על התקליט סרג'ינט פפר לרגל מלאת לו 40 שנה
עודד הילברונר "הביטלס: להקה לכל המשפחה או מנהיגי מהפכה ? " תו –מוזיקה אמנויות מספר 11 2008 ע' 54-59
וכמובן המאמר הטוב והחשוב מכולם: זאב מגן דמיין : על ג'ון לנון ואהבה / הופיע לראשונה בתוך: תכלת, כתב-עת למחשבה ישראלית מס' 8, תש"ס, 2000- ומאוחר יותר כחוברת תחת הכותר: דמיין: על ג'ון לנון והיהודים " . " . |
ראו גם
ההיסטוריון הישראלי של הביטלס :על תופעת הביטלמאניה בישראל
3 תגובות על “הביטלס והשוטה על הגיבעה-חיים מזר”
[…] הביטלס ו"השוטה על הגבעה" […]
[…] במצעדי הפזמונים): 5. השוטה על הגבעה (הוא לא כל כך שוטה, מסתבר) 4. המפוזר מכפר אז״ר (לא נוסע לשום מקום, אבל מבסוט עד […]
[…] הביטלס ו"השוטה על הגבעה " […]