במאמר קודם עסק מבקר הפזמונים של האתר חיים מזר בניתוח שיר ידוע של מירית שם אור וצביקה פיק שנושאו הוא עולם הריקוד "הרקדן האוטומטי ". במאמרו זה הוא מנתח שיר אחר על עולם הריקוד הפעם מהאירוויזיון הפזמון "פרימה בלרינה" ייצג את גרמניה באירוויזיון ב-1969 לפני 40 שנה בדיוק , האירוויזיון שבו זכו במקום הראשון בפעם הראשונה והאחרונה ארבעה פזמונים ביחד ובראשם הפזמון הקלאסי "הטרובאדור " שייצג את הולנד.כתוצאה מ"זכייה משותפת " זאת הוכנסו כללים חדשים לאירוויזיון שמטרתם למנוע זכייה משותפת כזאת בעתיד.הפזמון שבו אנו דנים כאן דווקא לא היה אחד מהזוכים פרימהבלרינה . זכה במקום התשיעי.והוא מופנה לרקדנית פורצלן על שעון שנשאלת למה היא בודדה וללא מאהב השאלה הקבועה של שירי האירויזיון. וניתן לראות בו כמקביל בתכניו ל"רקדן האוטומטי ". שני הפזמונים מתארים שני טיפוסי רקדנים.השיר הישראלי מתאר רקדן מתקופתנו,הפזמון האירויזיוני מתאר רקדנית שעולמה הוא עולם הריקוד הקלאסי ושניהם אנשים בודדים .כל אחד מהם מייצג רקדן עם אפיונים אישיותיים אחרים.ובמידה מסויימת הם מקבילים . פרימה בלרינה היא דרגה בעולם הבלט המציינת בלרינה-רקדנית בלט ברמה גבוהה במיוחד.לרוב רקדניות כאלו רגליהן נהרסות בגיל מבוגר והן סובלות כל חייהן מכאבים קשים בגלל המאמצים שהיה עליהן להשקיע בהליכה ובריקוד על קצות האצבעות כפי שנדרש בבלט. . . זוהי התחלה לפרוייקט ניתוח כמה שירי אירוביזיון נבחרים מובחרים וקלאסייםלקראת האירוויזיון המתקרב של 2009 |
שרה סיו מלמקויסט
1969 – Germany
Performed by:Siw Malmkvist
Music by: Hans Blum
Lyrics by: Hans Blum
Conductor: Hans Blum
Language: German
Placing: 9th (8 points)
Other versions: Spanish, Swedish
השיר בגרמנית
Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Kleine Porzellanfigur, warum bist du allein? Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Und musst immer einsam sein Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Im Tanz – da liegt dein Glück Du bist schön in deinem weissen Kleid Du musst dich drehn, aber nie zu zweit Sag, weint dein Herz Wenn die Nachtigall ihr Lied von ihrem Liebsten singt? Lalala… lalalala lalala… Lalala… lalalala lalala… Wenn die Nachtigall ihr Lied von ihrem Liebsten singt? Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Du bist schön in deinem weissen Kleid Du musst dich drehn, aber nie zu zweit Sag, weinst du nicht Wenn das Mondlicht sich im Lächeln der Verliebten bricht? Lalala… lalalala lalala… Lalala… lalalala lalala… Wenn das Mondlicht sich im Lächeln der Verliebten bricht? Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina
|
נוסח השיר באנגלית
Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, Primaballerina Little porcelain figurette, why are you alone? Primaballerina, Primaballerina Primaballerina, PrimaballerinaYou dance on your musical clockAnd must always be lonelyPrimaballerina, music is your worldPrimaballerina, Primaballerina Primaballerina, PrimaballerinaTurn to the chimes You only feel lucky when you dance You look pretty in your white dress You have to pirouette, but never in a pair Tell me, does your heart cry Little porcelain figurette, you have never laughed You have to pirouette, but never in a pair Tell me, don't you cry When the moon lights up the lovers' smiles? Everything beautiful in this world fades away eventually once your happiness will break in two Primaballerina, and then the dance is over
Translation by Konrad Edler et al..
|
שקיעתה של הפרימה בלרינה
מאת חיים מזר
המילה פרימה בלרינה מופיעה מספר רב של פעמים בפזמון בשם זה מתוך מטרה להדגיש בעוצמה את ההתמקדות ברקדנית ובמה שמאפיין אותה.בבית הראשון המילה מופיעה פעמיים בשורה הראשונה ובשורה השלישית. בבית השני המילה מופיעה פעמיים בשורה הראשונה ,פעם אחת בשורה השניה ופעמיים בשורה השלישית. בבית הרביעי פעמיים בשורה הראשונה ופעמיים בשורה השלישית.בבית השישי פעמיים בשורה הראשונה ופעמיים בשורה השלישית ובבית השביעי פעמיים בשורה הראשונה ,פעם בשורה השניה,פעמיים בשורה השלישית ופעם אחת בשורה האחרונה. מילה נוספת החוזרת על עצמה היא "פורצלן". מילה זו מופיע בבית הראשון, בבית הרביעי ובבית השישי. כד הפורצלן הוא ביסודו כלי שביר בבחינת דימוי למצבה של הרקדנית.יש בו הרבה יופי ואסטטיקה ,אבל אם לא מטפלים בו בזהירות סופו שישבר.כך גם מצבה של הרקדנית ,אלא ששימורה נתון בידיה וספק אם היא ערה למצבה.זאת לאור העובדה שסימן השאלה מופיע מספר פעמים בשיר. בשורה השנייה של הבית הראשון, בסוף הבתים השלישי,הרביעי החמישי ובסוף הפזמון החוזר. בבתים שלישי וחמישי משפטי הסיום בשורות האחרונות ומתחילים במילה מתי .כך גם בשורה האחרונה של הפזמון החוזר.
בשורה השנייה של הבית הראשון מוצגת בעיית היסוד בתורת שאלה. מדוע היא לבד?בשורות הרביעית והחמישית מוצגות שתי עובדות המתייחסות לשאלה זו. לרקדנית יש שעון משלה. קצב חיים ייחודי לה שאין לו שותפים וכי היא חייבת להיות לבד. שאלה מתבקשת היא למה? הרי יש ריקודי זוגות וריקודי קבוצות . כנראה שזה נובע מאופייה של הפרימה בלרינה.
בבית השני מוצג העולם החווייתי שלה.עולמה הוא המוזיקה.היא נעה לצליל פעמונים ומרגישה ברת מזל כאשר היא רוקדת. האם המזל הטוב לא יכול לנבוע מסיבות אחרות?האם ההתעוררות הרגשית בעולם המוסיקה היא משום בריחה מהמציאות, או שמא זאת המסגרת היחידה בה עולמה הרגשי יכול להתעורר?
הפזמון החוזר מציג פרטים נוספים עליה.היא נראית יפה בשמלת הריקוד הלבנה.רמז לכך שהתמחותה היא הריקוד הקלאסי. היא מבצעת פירואטים(הסתובבות מהירה סביב עצמה על רגל אחת במהירות),אבל לבד. בשורות הבאות מתעוררות שאלות נוספות. האם הלב שלה בכלל בוכה?האם הזמיר שלה שר לה שיר אהבה? הזמיר כמשל למישהו השר לה שיר אהבה?האם יש מישהו שבכלל מחכה לה לאחר הריקוד?
הבית השלישי הוא בחלקו חזרה על שתי השורות האחרונות של הפזמון החוזר הבית הרביעי מציג שאלות נוקבות יותר. האם היא צחקה אי פעם? האם מישהו כישף אותה והביאה לארץ החלומות? היא לא נמצאת בעולם הממשי ולא בעולם של אגדות.היא כל כולה ספונה בתוך עצמה. בבית החמישי נשאלת שאלה נוספת קשה יותר מקודמותיה.האם אין היא בוכה ,כאשר היום מאיר חיוך אצל אוהבים? פניה חמורות סבר וללא חיוך.לא יכולה או לא רוצה?
הבתים השישי והשביעי מציגים בפניה עתיד קודר. היופי אינו מתקיים לעד. סופו שהוא דוהה וכי לא לעולם חוסן. ללא ספק עתיד טרגי.ההתבגרות והזקנה יבואו גם יבואו ואיפה היא תהיה אז? לא יהיה מי שיחזר אחריה ולא יהיה מי שיאהב אותה. היא תהיה עם הלבד שלה.הבנה זו היא ממנה והלאה.משעה שהאושר הרגעי שלה ייסדק וישבר יבוא הקץ על הריקוד. הכותב מבקש מהרקדנית שתעשה מעשה. תחשוב על העתיד ותצא מהטוטליות של הריקוד. בריקוד יש הרבה יופי ,הרבה אסתטיקה והרבה אמנות,אבל יש עוד דברים בחיים..
והמסקנה הסופית של הפזמון :
להיות רקדנית בגיל מבוגר הוא פתטי .
ציור מאת דגה
ראו גם
עוד רשימות על מיטב שירי האירוויזיון לאורך השנים :
'הבובה המזמרת "ירון ליבוביץ על השיר הזוכה באירוויזיון 1965
טרובדור משירי זמר נודד :אלי אשד על השיר הזוכה ( אחד מהם ..) באירויזיון 1969
שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה ) מאירוויזיון 1969
עוד בימים הראשונים של ההיסטוריה :חיים מזר על הפזמון "נתתי לה חיי " של להקת כוורת מאירוויזיון 1974
ג'ינג'יס חאן ולהקתו :אלי אשד על פזמון בולט באירוויזיון 1979
סוקרטס כוכב עליון : אלי אשד על עוד פזמון שלא זכה ( אבל היה צריך לזכות ) באירווזיון 1979
שמשון אולי תתבגר חיים מזר על עוד פזמון מאירוויזיון 1981
הבלדה של ג'וני בלו :חיים מזר על הפזמון שייצג את גרמניה באירוויזיון 1981
אלוהים תהיה בן אדם : חיים מזר על השיר הישראלי באירוויזיון 1988
נפילתו של הרקדן האוטומטי :עוד שיר על עולם הריקוד
14 תגובות על “שקיעתה של הפרימה בלרינה:ניתוח פזמון מאירוויזיון 1969-חיים מזר”
אוי לא, רק לא פתטי…
ראה פוסט קודם שלי
http://www.notes.co.il/levi/34588.asp
פרימה בלרינה"" היגיע רק למקום התשיעי באירוויזיון שבו השתתף של 1969.
הפיזמון הזוכה באירווזיון 1969 היה הפזמון שייצג את הולנד ,"הטרובדור " של לני קור ,הפזמון האירוויזיוני היחיד אי פעם שהשתמש כבסיס במוזיקה של ימי הביניים. הזמרת שלו לני קור עברה בשלב מסויים לישראל התגיירה והפכה לקיבוצניקית ,ושרה גירסאות הולנדיות לכמה שירים עבריים ידועים ואף נטלה חלק בשיר מחווה ידוע לישראל של זמרי הולנד בזמן מלחמת המפרץ.
ה"טרובדור " שבימים אלו מלאו 40 שנה להשמעותו הראשונה עדיין מיתמר כענק בשדה קוצים כאחד מפזמוני האירויזיון היותר מרשימים אי פעם .
ראו :
הטרובדור :משירי זמר נודד "
http://www.notes.co.il/eshed/55037.asp
לקראת אירוויזיון מוסקבה המתקרב אנחנו ממשיכים בפרויקט שירי האירוויזיון שלנו שבו אנחנו סוקרים כמה ממיטב פזמוני האירוויזיון של כל הזמנים ,אם כי לא בהכרך כאלו שזכו במקום הראשון. .
מבקר הפזמונים של האתר חיים מזר חוזר אל תחרות האירוויזיון של 1981 ויסקור משם שני פזמונים בולטים במיוחד ,אך שלא זכו אם כי כל אחד מהם היה ראוי לזכייה לעין ערוך מהפזמון המפגר העלוב שהיגיע למקום הראשון בניסיון מאוחר לקבוע לבסוף צדק היסטורי כל שהוא.
ותחילה השיר שהיגיע למקום השני באירוויזיון 1981 השיר של גרמניה" ג'וני בלו " פזמון שהפך לאחד הפופולאריים ביותר בגרמניה
.וכדאי לציין שיוצריו יצרו לפניו את אחד הפזמונים הגדולים אי פעם של האירוויזיון "ג'ינג'יס חאן "
חיים מזר דן ב"ג'וני בלו " בהקשר לפזמון דומה של נט קינג-קול "נער הטבע " על עוד ילד פלא.
ראו
הבלדה של ג'וני בלו
http://www.notes.co.il/eshed/55154.asp
השבוע יועלה במוסקבה בירת האימפריה הקומוניסטית לשעבר אותו מבצר של התרבות הקפיטליסטית הרקובה , תחרות האירווזיון. ולרגל האירוע במסגרת פרוייקט של ניתוח מיטב שירי האירוויזיון להלן ניתוח של חוקר הפילוסופיה היהודית והמומחה לפזמונים ירון ליבוביץ של אחד משירי האירוויזיון הבולטים ביותר של שנות השישים, הזוכה באירוויזיון 1965 . הלא הוא "בובת שעווה בובת קש"של סרז' גינזבורג ובין השאר מראה לראשונה שיש דמיון מעניין בינו ובין שיר ידוע של המשוררת הישראלית דליה רביקוביץ'.
ונשאלת השאלה האם הושפע הפזמון האיורוויזיוני המפורסם מהשיר של רביקוביץ' שקדם לו בכמה שנים טובות ?
ראו
הבובה המזמרת
http://www.notes.co.il/eshed/56119.asp?p=0
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שמושאם הוא עולם הריקוד שגיבוריהם הם רקדנים בודדים שהחלק השני שלה עוסק בפזמון מקביל בנושאיו מהאירויזיון . כל אחד מהם […]
[…] שקיעתה של הפרימה בלרינה :חיים מזר על עוד פזמון ( שלא זכה … […]
[…] שמושאם הוא עולם הריקוד שגיבוריהם הם רקדנים בודדים שהחלק השני שלה עוסק בפזמון מקביל בנושאיו מהאירויזיון .כל אחד מהם […]