web analytics
קטגוריות
ספרות פופולארית

רקויאם לג'יימס בונד

 

 

הופיע בעיתון "העיר" גיליון 1453 1.8.2008  בשם "בלדה לסוכן כפול "  

מה קרה לסוכן החשאי המפורסם ג'ימס בונד מאז שנפטר יוצרו  איאן פלמינג בשנות השישים ?
לכאורה התשובה ידועה ותוארה בעשרות סרטים וספרים שתיארו את הרפתקאותיו ב"ימינו" בשנות השבעים השמונים התשעים והאלפיים.
אבל ספר חדש בשם "שלוח רסן "רומז שאולי ג'ימס בונד נשאר תקוע אי אז בשנות השישים ומעולם לא שרד אחריהם. .

 

 

 

 

"מה אתה רוצה? "
"אני רוצה להרוג אותך מר בונד ,זה הכל ".

 

שיחת סיום בין הסוכן החשאי ג'ימס בונד ובין הארכי נבל התורני גרנר בסיומו של הספר "שלוח רסן " מאת סבסטיאן פוקס בתרגום אסף כהן הוצאת פן וידיעות אחרונות 2008.
.

אלכס אלן "אם" הנוכחי נמצא בביתו שרוע בתרדמת מסיבות מיסתוריות.

.
ידיעה מהעיתונות: אלכס אלן "יו"ר ועדת השירותים החשאיים המשותפת של בריטניה הלו הוא "אם" האמיתי , ראש שרותי הביטחון של אנגליה נמצא שרוי בתרדמת מסיבה לא ברורה. כל מיני ספקולציות העלו סברות כרס שונות בנושא מרעיש זה. האם גם אליו הגיעו סוכניו החשאיים והאלימים של  מנהיג רוסיה ולאדימיר פוטין ( סוכן חשאי לשעבר ) שמחדש את המלחמה הקרה עם המערב בכל עוזה  או שמא היו אלה שליחיה של אל קאעידה ?

לא ברור. אבל מה שכן ברור הוא שהסוכן החשאי ג'יימס בונד לא היה בסביבה כדי להציל הפעם את מפקדו. יותר נכון לאמר, ראש שירותי הביטחון הנ"ל הוא מעין המקביל האמיתי של ג'ימס בונד עצמו. אם זה היה שורד עד לימינו מן הסתם הוא היה מגיע לתפקיד הזה של אלכס אלן.
.
נשאלת השאלה: מה קרה לג'ימס בונד מאז נטש את עולמנו יוצרו האלמותי איאן פלמינג?

התשובה ניתנה לכאורה רק לפני חודשיים כאשר יצא לאור ספר חדש באנגלית ובעת ובעונה אחת גם בעברית ובעוד מספר שפות, המתמקד בסוכן העל המפורסם מכולם ג'יימס בונד. הספר הנושא את השם "שלוח רסן" מאת סבסטיאן פוקס, יצא לאור במאי 2008 במיוחד לציון חגיגות המאה להולדתו של יוצר ג'יימס בונד, איאן פלמינג.

הספר הפך לרב מכר ענק ומפתיע השולט כעת במכירות של הספרים בכריכה קשה באנגליה.בכך אין חידוש מיוחד כי גם ספרי המשך קודמים שנכתבו בידי סופרים מודרניים ליצירות קלאסיות כמו "חלף עם הרוח", הסנדק", ולאחרונה "פטר פן", הפכו לרבי מכר כאלה ללא קשר לאיכותיהם שלהם (הבלתי קיימות בדרך כלל).
מה שמפתיע הוא שההוצאה הציגה את הספר כאילו הוא ההמשך הראשון שנכתב על ג'יימס בונד מאז מותו של פלמינג, דבר שהוא בלשון המעטה אינו נכון כלל ועיקר.
פורסמו כבר עשרות כאלה. למעלה משלושים, שנכתבו בידי סופרים כמו קינגסלי איימיס, ג'ון גרדנר, רימונד בנסון וכריסטופר ווד. כולם כמו הסרטים בכיבובם של שחקנים שונים משון קונרי ורוג'ר מור ועד דניאל קרייג, מציבים את בונד ב"ימינו" בתקופה שבה יוצא לאור הספר או מוקרן לראשונה הסרט. וכך חצה בונד את ימי המלחמה הקרה ושורד כדי להמשיך בדרכו המרהיבה והנפתלת לפעול בתקופת הגלסנוסט קצרת הימים של רוסיה. וכמה מהם אפילו שיתף פעולה עם סוכנים ישראלים של "המוסד " במאבק הגלובאלי הזה כנגד ניאו נאצים ונבלים בין לאומיים שונים (אבל בעיקר נגד ניאו נאצים ולא כנגד טרוריסטים איסלאמיים כפי שקורה לעיתים קרובות יותר במציאות העכורה). בשלושה ספרי המשך שנכתבו על ג'יימס בונד בידי הסופר הבריטי ג'ון גארדנר בשנות השמונים והתשעים הוא אפילו ביקר לפחות פעם אחת בישראל במסגרת אחת המשימות האלה וקיים (כמובן) רומן קצר עם סוכנת מוסד "יפהפייה".


עבור הסרט "קזינו רויאל", אפילו נוצרה ביוגרפיה חילופית של ג'ימס בונד שבוטאה באתר הסרט. על-פיה הוא נולד ב1968 (שנים לאחר הפירסום המקורי של הספר). כך י המצב  גם בסרט  הבא של הסדרה "קוונטום של מנוחה "  שגם בו מככב דניאל קרייג כג'יימס בונד מודרני ועדכני, בן תקופתנו שנולד כמה שנים לאחר פטירתו של יוצרו איאן פלמינג.
דהיינו בונד הוא צעיר ועכשווי ומעתה כך יהיה לנצח.

לא כך הוא המצב בספרו החדש של סבסטיאן פוקס.
"שלוח רסן" מתרחש בקירוב לשנת 1967 לאחר סיום הספרים האחרונים של פלמינג על הדמות. תקדים לכך נוצר כבר עם סדרה לנוער מאת צ'רלי היגסון (שניים מספריה "קדחת דם" ו"סנפיר כסף" תורגמו לעברית), שתיארה את ימי נערותו של ג'מס בונד בבית ספר פרטי באנגליה של שנות השלושים.ולא של תקופתנו .

וכמדומה שיש בכך מסר ברור לקורא. מבחינת הסופר והוצאת הספרים ג'מס בונד "האמיתי "של איאן פלמינג" כבר אינו דמות אקטואלית שאפשר לצרף אותה לכל משבר עולמי עד מלחמת עיראק וכו', אלא הוא דמות היסטורית השייכת לתקופה היסטורית ספציפית מאוד שנות החמישים והשישים של המאה הקודמת.

ומה זה אומר? שהמחברים היגסון ופוקס מרגישים שבונד אינו רלבנטי באמת לתקופתנו? שהוא גיבור השייך לעידן אחר ? לעולם אחר ?

סוכן שמחוץ לזמנו

 

לכאורה אין טעות גדולה מזאת שהרי בימים אלה של אירגוני פשע וטרור בינלאומיים דוגמת אל קאידה ומנהיגה המגאלומן בן לאדן החולם על חליפות עולמית  וסוחרי הסמים שנראים כמו אירגון "ספקטר" שקם לתחייה,  ועם תחייתה של המלחמה הקרה בידי הסוכן החשאי לשעבר ומנהיג רוסיה בהווה ולאדימיר פוטין ג'ימס  בונד הוא יותר עכשווי משהיה אי פעם, ובכלל איננו עתידני. הוא רק משקף את המציאות שזה מזמן עברה את גבולות הדמיון העשיר של פלמינג.

אבל מצד שני… היום הזכר הלבן האירופי-מערבי שוב אינו מה שהיה. הוא כבר לא כל כך טיפוס ספורטיבי מהיר ושואף הרפתקאות במקומות מרוחקים ופראיים.

הוא  בדרך הוא איש ש"טוב לו", שמן שרובץ מול המחשב ואין בו שמץ של התלהבות לצאת לשדות קרב מרוחקים אותם הוא עצמו מעדיף להשאיר בידי שכירי חרב צבעוניים.

אפשר לראות זאת בבבירור בשידורים מהאולימפיאדה שבהם הרוב הגדול של הספורטאים השיאנים הם בעלי צבע עור כהה והלבנים שם הם מיעוט במקרה הטוב.בגדר בלתי נראים במקרה הרע.

מישהו בינינו עדיין זוכר גיבורי אקשן לבנים מערביים אמיתיים, מאז ימי רמבו בשנות השמונים, המבוססים על הסטריאוטיפ של הזכר הלבן דובר האנגלית וההטרוסקסואלי ? אולי רק "ניאו" מטרילוגיית המדע הבדיוני של  סרטי "מטריקס" שלא במקרה מתארים מציאות וירטואלית בלבד.

. כמדומה שהגיבורים העכשוויים של היום הן נשים מומחיות בקרב מגע כמו לארה קרפט, או מזרחיים כמו ג'קי צ'אן וממשיכיו מהונג קונג ומסין ,וערבים כמו בן לאדן המתחבא במערה בין  צוקים נעלמים. גיבורי פעולה שאינם לבנים אנגלו סקסים כמו ג'יימס בונד, אינם נמצאים כיום בשום מקום חוץ מאשר בסרטים נוסטלגיים כמו סדרת אינדיאנה ג'ונס.

בדרך כלל ג'ימס בונד שוב אינו נראה מתאים באמת לתקופתנו.

נראה לי שגי'מס בונד הגיע לשלב שאליו הגיעו בעבר גיבורים בדיוניים אחרים כמו שרלוק הולמס שאותו נטו לתאר תמיד בסרטי קולנוע של שנות העשרים, השלושים והארבעים כחי ב"זמננו" עד ימי מלחמת העולם השנייה, בהם בגילומו של בזיל רטבורן האלמותי הוא נאבק בסוכנים נאצים בלונדון המופצצת של ימי הבליץ. אלא שמאז הוא מתואר כתושב לונדון הויקטוריאנית בלבד. שרלוק הולמס שוב אינו נראה כ"מתאים" לתקופה מאוחרת יותר.
טרזן, איש הג'ונגל  הנמנה עם משפחת האצולה הבריטית גרייסטוק, איש הג'ונגל המלהיב כל דמיון, הוצג כדמות עכשווית בסרטים עד בקירוב לשנות השבעים ולא מעבר לכך, ובהם תואר כמתמודד עם אפריקה הקולוניאלית ומאוחר יותר עם מדינות אפריקה המשתחררות. בגרסאות המאוחרות יותר, משנות השמונים ואילך, הוא מתואר כדמות של ראשית המאה העשרים בלבד. הוא שוב לא נראה כדמות מתאימה לזמננו לאחר שחרור ארצות אפריקה וההתנגדות האוטומטית לכל מה שריח אימפריאליזם נודף ממנו, כמו טרזן. למרות שבספרים הוא מתואר כמי שנתפש כבן אלמוות מסיבות שונות.

אמנם יש דמויות שכלל זה, עדיין לא חל עליהן:סופרמן  ( שבימים אלו מלאו לו שבעים שנה של קיום ) ובטמאן איש העטלף למשל שנוצרו בשנות השלושים של המאה הקודמת, או ספיידר מאן ואיירון מאן שנוצרו בשנות השישים, עדיין נראים כדמויות עכשוויות. אבל ניתן לשער שבעתיד יגיע מצב שבו גם הם לא יראו כדמויות עכשווית שאפשר להתאים אותן לכל הווה כפי שקורה כעת עם ג'יימס בונד בספרים הנכתבים עליו.

דמות מהמוזיאון  ?


ומה עם הספר עצמו של סבסטיאן פוקס?

כמדומה שהמחבר הנכבד, סופר אנגלי ידוע, כתב אותו בשנתו על פי הנוסחה שהוא ידע שיש לכתוב על בונד. ג'ימס בונד חוזר בשנות השישים על מנת להילחם ברשע מרושע סוחר סמים בינלאומי שנחוש בדעתו להרוס את אנגליה. וזאת למה? לברנש יש יד של קוף שמישהו אי פעם במיכללה באנגליה העיר עליה משהו, ומאז נשבע לנקום באנגלים את נקמתו ויהי מה.

משעשע? אולי זה סתם עצוב.

יש גם את התאומות היפהפיות הסקסיות. בונד כרגיל נלכד בידי הנבל שלמרות שהוא מודע בעצמו שזאת קלישאה אינו יכול לעצור את עצמו מלנאום באוזניו במשך שעות ארוכות ולשעמם בכך את בונד ואת הקורא, במקום להוציא את האקדח ולתקוע כדור בראשו.

יש גבול עד כמה שאפשר להגזים בעיצובו של הנבל כמטומטם במידה בלתי נסבלת שכזאת. הסופר יכול היה לוותר על הסצינה הקבועה של לכידת בונד בידי הנבל ונאום האיום שלו רק כדי להרחיב במעט לפחות מידה של מקוריות בספר, אבל כנראה זה נאסר עליו בידי ההוצאה.

 

קוריוז: אי אז בשנות השישים תיכנן המוציא לאור אורי שלגי להוציא לאור ספרי ג'ימס בונד מקוריים לאחר מותו של פלמינג, אך לבסוף ויתר על כך כנראה בגלל הנחה נכונה שזה יסבך אותו בצרות עם בעלי הזכויות המקוריים. למרות זאת הוא בכל אופן ביקש מהסופר הישראלי של ספרי פטריק קים שלו, פנחס דנציגר ( שגם תרגם עבורו את ספר ג'ימס בונד האחרון "התמנון ) שיכתב ספרי ג'מס בונד ופנחס דנציגר עשה זאת ובאחד מהם מסתבר הייתה עלילה זהה לזאת של "שלוח רסן", בונד נאבק בסוחרי סמים המאיימים להשתלט על העולם .

אין כנראה הרבה חדש שתחת השמש גם לא בעולמו של ג'ימס בונד בשנות השישים.

אבל זה כנראה אומר הכל על הדמות למרות היותו של ג'מס בונד לכאורה דמות עכשווית הרי כל היחס אליו כיום הוא נוסטלגי בלבד, כמו ההתייחסות לעליונותו של הזכר המערבי הלבן ששוב אינו מסוגל לעשות את הדברים שבעבר האמנו לפחות שהוא מסוגל לעשות, והיום אנחנו כבר מטילים בכך ספק כתגובה אוטומטית.
ג'ימס בונד כנראה נכנס לתרדמת אי שם והסופרים מעדיפים לחזור אל ימי גדולתו בעבר.

להווה הוא נראה מתאים הרבה פחות.

איאן פלמינג עשה את זה טוב יותר ההמשך הוא מיותר.

ראו גם

הספר "שלוח רסן "

ספרי ג'ימס בונד

האתר של סבסטין פוקס 
ג'ימס בונד הביוגרפיה

שלוח רסן"
סבסטיאן פוקס על ג'מס בונד

 

חיים קנו גרפיקאי חובב ג'ימס בונד

 

מרובור הכובש ועד בן לאדן
מה יש לסלבריטאי להגיד על ג'יימס בונד
האמת מאחורי ג'ימס בונד

 

נספח :רשימת ספרי איאן פלמינג בעברית

איורי אולי מאת ריקי בן ארי

 

ספרי ג'יימס בונד הופיעו בעברית לאורך השנים בכמה הוצאות ורובם תורגמו יותר מפעם אחת. לרוב בתרגום מלא פרט לספרי הוצאת ספיח שהיו מקוצרים מאוד.
ספריו של פלמינג הם פנומנון גם בשפה העברית :כולם ללא יוצא מהכלל (ולא פחות מ-17 מהם ) הופיעו בעברית לראשונה, חלקם במקביל , במהלך תקופה קצרה ביותר של שלוש שנים בין 1964 ל1966 ובארבעה הוצאות שונות,שלושה מהן של ספרי כיס שחילקו אותם בינם ,ספיח ,הוצאת מ.מזרחי, הוצאת  יעד-רמדור,ומרחב .
במהלך שלוש שנים אינטנסיביות אלו הוצאות אלו תרגמו לא רק את כלל ספרי ג'יימס בונד ( שרובם יצאו בכמה מהדורות וכל מהדורה בעטיפה שונה מזאת של האחרות ,מה שמלמד על הצלחתן הגדולה ) אלא גם את ספרי צ'יטי צ'יטי בנג בנג ושני ספרים אחרים של פלמינג שלא היו קשורים לבונד כנראה מתוך ההנחה שכל מה שפלמינג כתב יהיה בעל עניין לקורא הישראלי .
במהלך אותן "שלושת שנות בונד" בשוק הספרים הישראלי פורסמו בידי הוצאות אלו גם ביוגרפיה של פלמינג ושני ספרי עיון שונים על ג"ימס בונד .בתוספת כמובן לחיקויים רבים מספור.
לא ידוע לי על אף סופר זר אחר שנהנה מפרץ פופולאריות כזה בשוק הספרים הישראלי .
מובן שפרץ הפופולאריות האדיר הזה שקע במהרה ולמרות ניסיונות שונים ספרי ג'יימס בונד מעולם לא זכו לאותה הצלחה בעתיד .
להלן רשימת התרגומים לפי הסדר המקורי של ספרי ג'יימס בונד.

ג'ימס בונד בקאזינו רויאל

1. קזינו רויאל ( 1953)
א. ג'יימס בונד בקאסינו רויאל ,עברית מירון אוריאל ,הוצאת מ.מזרחי, 1966 ( יצא גם בכריכה רכה עם איור של מ.אריה ובכריכת קשה )

ב. קזינו רויאל ,מאנגלית יואב כ"ץ ,הוצאת פן וידיעות אחרונות , 2006יצא בהוצאה זאת בשתי מהדורות עם שתי עטיפות שונות .אחת עם עטיפה  מבוססת על הסרט .שניה  מהדורה בכריכה רכה  עם עטיפה של קלף.
ג. הופיע  כסיפור קומיקס בשם "משחקי מזל "במגזין "בוקי " 113-116.

2. חיה ותן למות ( 1954)
א. .עברית ב. אוריאל ,הוצאת ספיח ,1965. ( במהדורות נוספות באותה הוצאה מהשנים 1966 ו-1970 הספר הופיע כ"בתרגום א' דן" אבל נראה שהייחוס הזה הוא שגוי ).ככל הנראה יצא בשלוש מהדורות בהוצאת ספיח.

בונד ספיח חיה ותן למות

,

ב. תרגום דפנה לוי ,מודן ,1985

ג'ימס בונד חיה ותן למות

3. מונרייקר . ( 1955)

בונד ספיח טיל המוות
א. טיל הרעם ,הוצאת ספיח .1964. . .
ב. טיל התופת . הוצאת ספיח

 

(  2 מהדורות שונות בהוצאת ספיח )

 

ג. סהרון . תרגם עמנואל לוטם , זמורה ביתן, 1988.

ג'ימס בונד סהרון מונרייקר מהדורה זמורה
ד. הופיע כסיפור קומיקס בשם "טעות בחישוב " בחוברות "בוקי " 95-99 .

 

4. יהלומים לנצח ( 1956)


יהלומי הפשע ,תרגום יואב פרידמן ,ספרי מועדון ספרות הריגול מספר 9 , הוצאת מ.מזרחי , 1964. (יצא גם בכריכה קשה עם עטיפה שונה).

 

5. מרוסיה באהבה ( 1957 )

א. עברית אריה חשביה ,סדרת ספרי מיסתורין מספר 111, הוצאת מ.מזרחי ,1965. ( יצא בכריכה רכה ובכריכה קשה עם עטיפה )

ב.עמנואל לוטם הוצאת זמורה ביתן , ,1988.

ג. עברית יואב כ"ץ ,הוצאת משכל = פן 2007 ..


ד. . הופיע כסיפור קומיקס בשם "רכבת התופת " ב"בוקי " חוברות 133-139

6. דוקטור נו ( 1958)

איור מ.אריה (אריה מוסקוביץ')

א. עברית חיים פינקלשטיין ,סדרת מועדון ספרות הריגול, הוצאת מ.מזרחי, 1964..( יצא גם בכריכה קשה עם עטיפה שונה )

ג'ימס בונד ד'ר נו
ב.תרגם עמנואל לוטם ,הוצאת זמורה ביתן ,1990.

ג'ימס בונד דוקטור נו

ג. הוצאת ידיעות אחרונות . 2007

הוסף לסל את ד"ר נו / איאן פלמינג
הופיע כסיפור קומיקס בחוברות בוקי 48-51.

 
גולדפינגר במהדורת הוצאת ספיח .

7. גולדפינגר ( 1959)

בונד ספיח גולדפינגר 1
א.גולדפינגר. עברית ב.אוריאל ,הוצאת ספיח

בונד ספיח גולדפינגר 2
ב.. אצבע הזהב. 1964.( הספר יצא בארבעה מהדורות עם עטיפות שונות בהוצאת ספיח)

ג'ימס בונד גולדפינגר

ג. בתרגום עמנואל לוטם, הוצאת זמורה ביתן,1990.
ד.הופיע כסיפור קומיקס בחוברות "בוקי " 66-71.


8.לעיניך בלבד.(1960)

בונד ספיח לעיניך בלבד
א בשם "ריגול בין לאומי" .הוצאת ספיח ,1964. שלוש מהדורות שונות.

בונד ספיח ריגול בינלאומי
.ב. בשם "לעיניך בלבד" עברית דפנה לוי הוצאת מודן ,1985

ג'ימס בונד לעיניך בלבד

 

9.כדור הרעם ( 1961. )

א. מבצע כדור הרעם ב. סודי ביותר עברית ב'.נבון ,הוצאת ספיח,1964.שתי מהדורות

בונד ספיח מבצע כדור הרעם

 

 

10. המרגל שאהב אותי ( 1962)

:ג'יימס בונד המרגל שאהב אותי ,עברית אריה חשביה ,סדרת ספרי מסתורין מספר 119, איור של .מ. אריה הוצאת מ.מזרחי , 1965.יצא גם בכריכה קשה עם עטיפה שונה.

11. בשירותה החשאי של הוד מלכותה ( 1963)

גימס בונד בשירותה החשאי של המלכה / איאן פלמינג
א. עברית י' יהושפט, הוצאת מרחב , 1964.ספר בשבמקור יצא לאור בכריכה קשה בניגוד לכל שאר ספרי בונד בעברית באותה תקופה.אולי בגלל ההוצאה השונה שבה הוצא.

ב. אין שם מתרגם בהוצאת רמדור . 1966. (ספר כיס . ) (תרגום פנחס דנציגר "פ.דן" )

12. אתה חי רק פעמיים ( 1964)

בעברית "בשליחות חשאית לטוקיו תרגם "ב. אוריאל , הוצאת ספיח ,1964. תרגום זה יצא בשתי מהדורות אחת בכריכה רכה ואחת בכריכה קשה

ג'ימס בונד בשליחות חשאית לטוקיו

13. האיש בעל אקדח הזהב . ( 1965)

א. הסוכן בעל אקדח הזהב, עיברית א' דן ,הוצאת ספיח,1965. . תרגום זה יצא לאור גם בכריכה רכה וגם בכריכה קשה.

ג'ימס בונד הסוכן בעל אקדח הזהב
ב. עמנואל לוטם,הוצאת זמורה ביתן ,1988 .

ג'ימס בונד האיש בעל אקדח הזהב

14. התמנון ( 1966)עברית פ' דן. הוצאת רמדור ,1966.

 

ספרי ג'יימס בונד מאת כותבים אחרים  בעברית

עטיפה מאת אשר דיקשטיין לספר של קינגסלי אימיס.

1. רוברט מרקהם ( קינגסלי אמיס ) קולונל סאן ( 1968 ) .עברית נח מן ,1968.

2. ג'ון גרדנר רשיון לרצח ( 1981)גיבורו של יאן פלמינג ג'ימס בונד 007 חוזר!,עברית יפעת גרבוב ,הוצאת שלגי ,1989.

ג'ימס בונד 007 סקורפיוס
3. ג'ון גרדנר סקורפיוס : גיבורו של יאן פלמינג ג'ימס בונד 007 חוזר. ( 1988) עברית יפעת גרבוב ,הוצאת שלגי 1990 .

ג'ימס בונד עין הזהב ג'ימס בונד
4.. ג'ון גרדנר ג'יימס בונד עין הזהב (1995) עברית רחל מורל ,הוצאת שלגי ,1995.

שלוח רסן

 

5. סבסטיאן פוקס . שלוח רסן .( 2008) תרגם אסף כהן . הוצאת פן וידיעות אחרונות .

חזרה לג'מס בונד של שנות השישים .הספר תורגם לעברית במקביל להוצאתו המקורית  באנגלית .

קארט בלאנש 007

6. ג'פרי דיבר 007 קארט בלאנש ( 2011) מאנגלית צפריר גרוסמן . הוצאת אופוס . .

ג'ימס בונד במאה  ה21 בעלילה, שעוסקת באיום מציאותי ואפשרי בעולם היום, מדיניות היד החופשית ניתנת לבונד במטרה למנוע פיגוע המוני, שצפוי לגבות את חייהם של אלפים. עומדים לרשותו כמה ימים בלבד כדי לגלות את המבצע ולעצור אותו . אנו עוקבים אחרי מרדפו מסביב לעולם , בעקבות סברן היידט, מיליונר ופילנתרופ, לכאורה, המסתיר התמכרות פסיכופטית לרקבון ולמוות.

הוסף לסל את סנפיר הכסף / צ'רלי היגסון

7. צ'רלי היגסון, סנפיר הכסף מאנגלית: ירון בן-עמי. הוצאת פן ,2006. ספר על ג'יימס בונד כנער.

 

8. צ'רלי היגסון קדחת דם  מאנגלית אסף כהן הוצאת משכל –פן ,2007 .

ספר שני על ג'ימס בונד כנער

ספרים אחרים מאת פלמינג

צ'יטי צ'טי בנג בנג מכונית הפלא

ספרו המפורסם של פלמינג לילדים על מכונית בעלת כוחות פלאיים הופיע בתחילה בעברית כסדה של שלושה ספרים.


צ'טי צ'יטי בנג בנג -מכונית הפלא :הרפתקה מספר 1:,עיברית פ. דן הוצאת יעד,1964 .
צ'טי צ'יטי בנג בנג ,ואוצר השודדים : הרפתקה מספר 2. עברית פ' דן ,הוצאת יעד ,1964.
צ'יטי צ'יטי בנג בנג , והחוטפים :הרפתקה מספר 3
,עברית פ' דן הוצאת יעד ,1964.
שלושת הספרים יצאו שוב ב-1966 בהוצאת "רמדור " (שם אחר של הוצאת "יעד" ) .
שלושת  הספרים יצאו במהדורה מאוחדת בהוצאת שלגי ,1978.הסיפור הושמע גם כתסכית בהמשכים לילדים בקול ישראל בשנות השישים. והוקרא בידי חיים יבין כתקליט שיצא לאור באמצע שנות השבעים. .
הימור מיליון הלירות , עברית א' דן ,הוצאת ספיח ,1965.
ערי הפשע  עברית א' דן .הוצאת ספיח , 1966.

 

ג'יימס בונד במגזין בוקי

 

סיפורי קומיקס על עלילות בונד יצאו לאור בסוף שנות השישים גם במגזין הקומיקס "בוקי ".אלו היו תרגומים של  סידרת סיפורי קומיקס בהמשכים  על עלילות הסוכן החשאי המפורסם שהופיעה בעיתון היומי – DAILY EXPRESS ובעיתונים אחרים מחוץ לאנגליה  בין השנים 1957-1984   והייתה בתחילתה עיבוד של סיפוריו של איאן פלאמינג. הסיפורים בבוקי צויירו בידי ג'ון מקלוסקי.
אך משום מה אם הראשון שבהם על דוקטור נו הופיע תחת שמו המפורש של בונד הסיפורים הבאים יצאו כעלילות הסוכן החשאי "דיק שון " ( אולי בגלל בעיות זכויות על השם המפורש  ?) .

1. ד"ר נו. בוקי חוברות  45-48

ג'יימס בונד יוצא לאי של המדען המטורף דוקטור נו.מבוסס על ספר של איאן פלמינג בשם זה.

(העיבוד לקומיקס בוצע בידי פטר אודונל ,שהתפרסם  מאוחר יותר כמחבר סדרת הריגול "מודסטי בלייז" על סוכנת על  )
2. גולדפינגר . בוקי חוברות : 66-71

"דיק שון " נאבק במיליונר גולדפינגר הזומם לשדוד את הזהב במבצר פורט נוקס. מבוסס על ספר של איאן פלמינג בשם זה.

(קטע מסיפור זה לא פורסם משום מה ולכן יש בו חלל עלילתי באמצע).

 


3. טעות בחישוב. בוקי חוברות  95-99
"דיק שון " נאבק במיליונר הנאצי הוגו דראקס הזומם לפגוע בלונדון בטיל גרעיני. מבוסס על ספרו של פלאמינג "מונרקאר ".

4. משחקי מזל . "בוקי " מס' 113-116
"דיק שון " נאבק בסוכן הרוסי והקלפן "הספרה " במשחק קלפים מסובך . מבוסס על ספרו של פלמינג "קזינו רויאל".


5. רכבת התופת. בוקי חוברות  133-139
"דיק שון " נאבק בסוכנים רוסיים השולחים לו כפיתיון מרגלת רוסיה יפיפייה המתאהבת בו. מבוסס על ספרו של פלמינג "מרוסיה באהבה".
6. דיק שון ברוסיה. בוקי חוברות . 85-87
סיפור זה ייתכן שבמקורו לא היה ג'יימס בונד אלא סיפור על דמות של סוכן חשאי בשם "המלאך " (אם כי לא סיימון טמפלר"המלאך") . הסוכן האמריקני "דיק שון " "המלאך" טס לברלין כדי להילחם בארגון "סטריק" בראשות הפושע פארגו העוסק בסחיטה ורצח.

ספרים בעברית על פלמינג ועל ג'ימס בונד

 ארתור סנלינג  ג'יימס בונד:יומן אישי (1964) ( על הכריכה ג'יימס בונד סוכן חשאי" )  ,עברית א'.דן ,הוצאת ספיח ,1965.

קינגסלי אימיס (ששמו אינו מופע במהדורה העברית האנונימית ) .זהירות סוכן חשאי  (1965) ;( על העטיפה סוכן חשאי לפניך !!! STOP ) . עברית א.דן,הוצאת ספיח ,1966. כולל סיפור בונד קצר מאת פלמינג ריגול בינלאומי "הילדברנד יקר המציאות ".
אלי בן חנן ( אמנון שפאק ) . גבורו הנערץ של יאן פלמינג : ג'ימס בונד, סוכן 007, בביצועו  של שון קונרי. ספורי הסרטים: גולדפינגר, מרוסיה באהבה, כדור הרעם, ד"ר נו ; בעשרות תמונות.חוברת בהוצאת דפוס הכרמל ,1965.

הנרי צייגר.יאן פלמינג המרגל שחזר עם הזהב:ביאוגרפיה .(1965)  עברית נח מן ,הוצאת רמדור ,1966.

פרודיות על בונד

סול וינשטין לאקספינגר :מבצעי הסוכן החשאי אוי וי 7 ישראל בונד ,תרגם ושכתב פ. דן הוצאת רמדור , 1966. עלילות סוכן ישראלי דמוי בונד מלא בהומור יהודי "פנימי".

סופר ההרפתקאות התת מימיות המפורסם קלייב קאסלר השתמש בדמות של ג'יימס בונד בספר "חקירה לילית בתרגום נירה צפריר ,הוצאת כינרת ,1983) שבו גיבורו דירק פיט נפגש ומתמודד עם הסוכן הבריטי ששימש כמודל לג'יימס בונד. .

 

( גירסה מוגדלת של עמוד זה אפשר למצואכאן )

 

מאת אלי אשד

בלש תרבות וחוקר של תנ"ך, תרבות וספרות פופולארית

8 תגובות על “רקויאם לג'יימס בונד”

"DANIEL CRAIG is urging movie bosses to revolutionise the JAMES BOND franchise by including a gay scene involving the superspy in the follow-up to CASINO ROYALE. The heart-throb actor has also reportedly told studio chiefs he is prepared to film a full frontal nude scene to please both his male and female admirers. He says, "Why not? I think in this day and age, fans would have accepted it. "I mean, look at (British TV series) DOCTOR WHO – that has had gay scenes in it and no one blinks an eye." "

http://www.contactmusic.com/news.nsf/article/craig%20wants%20gay%20bond%20scene_1014906

וגם לשרלוק הולמס .
אבל רובם ממקמים אותם באנגליה הויקטוריאנית או אפריקה של ראשית המאה העשרים .
לא "בימינו " של ראשית המאה העשרים ואחת .
אבל נכון יש יוצאי דופן שממקמים את טרזן בימינו שהרי הוא בן אלמוות .
אבל אלו יוצאי דופן שאינם מעידים על הכלל .

ידיעה היום בעיתון דיווחה שהשירות החשאי הבריטי מוכן לקבל לשורותיעו גם הומוסקסואלים ולסביות .
עד לאחרונה זה היה אסור מאחר שחששו שאנשים כאלה יהיו קלים לסחיטה בידי גורמים עוינים אולם כיום כאשר ההומוסקסואליות היא דבר מקובל בחברה הטיעון הזה שוב אינו תופס וג'ימס בונד אחרי הכל יכול להיות גם הומו ומודסטי בלייז לסבית .

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

4 × 4 =